Aller au contenu

chop suey (ĉina manĝaĵo)

de danielcg, 28 janvier 2011

Messages : 5

Langue: Esperanto

danielcg (Voir le profil) 28 janvier 2011 02:41:06

Saluton, gesamideanoj.

Kiel vi tradukus en Esperanton el la ĉina "chop suey"?

Ĝi estas ĉindevena bongusta manĝaĵo, kiu konsistas el dispecigitaj frititaj legomoj, ofte kun aldono de diversspecaj viandaĵoj (bovo, porko, kokido kaj/aŭ fiŝo).

Antaŭdankon!

Daniel

Terurĉjo (Voir le profil) 28 janvier 2011 05:57:20

ĉu ĉina raguo aŭ ĉina miksaĵo?

preferinde estus, ke Lernu!-aj ĉinoj mem provu traduki

Arvorie (Voir le profil) 28 janvier 2011 08:48:10

haha, ĉop-sujo?

sudanglo (Voir le profil) 28 janvier 2011 11:49:05

Daniel, NPIV listigas 'ĉopsuo'.

Terurĉjo (Voir le profil) 28 janvier 2011 12:31:33

Arvorie:haha, ĉop-sujo?
nova landnomo aperis - ĉops-uj-o

La diskuto daŭru!!! lango.gif

Retour au début