Berichten: 5
Taal: Esperanto
danielcg (Profiel tonen) 28 januari 2011 02:41:06
Kiel vi tradukus en Esperanton el la ĉina "chop suey"?
Ĝi estas ĉindevena bongusta manĝaĵo, kiu konsistas el dispecigitaj frititaj legomoj, ofte kun aldono de diversspecaj viandaĵoj (bovo, porko, kokido kaj/aŭ fiŝo).
Antaŭdankon!
Daniel
Terurĉjo (Profiel tonen) 28 januari 2011 05:57:20
preferinde estus, ke Lernu!-aj ĉinoj mem provu traduki
Arvorie (Profiel tonen) 28 januari 2011 08:48:10
sudanglo (Profiel tonen) 28 januari 2011 11:49:05
Terurĉjo (Profiel tonen) 28 januari 2011 12:31:33
Arvorie:haha, ĉop-sujo?nova landnomo aperis - ĉops-uj-o
La diskuto daŭru!!!