Naar de inhoud

chop suey (ĉina manĝaĵo)

door danielcg, 28 januari 2011

Berichten: 5

Taal: Esperanto

danielcg (Profiel tonen) 28 januari 2011 02:41:06

Saluton, gesamideanoj.

Kiel vi tradukus en Esperanton el la ĉina "chop suey"?

Ĝi estas ĉindevena bongusta manĝaĵo, kiu konsistas el dispecigitaj frititaj legomoj, ofte kun aldono de diversspecaj viandaĵoj (bovo, porko, kokido kaj/aŭ fiŝo).

Antaŭdankon!

Daniel

Terurĉjo (Profiel tonen) 28 januari 2011 05:57:20

ĉu ĉina raguo aŭ ĉina miksaĵo?

preferinde estus, ke Lernu!-aj ĉinoj mem provu traduki

Arvorie (Profiel tonen) 28 januari 2011 08:48:10

haha, ĉop-sujo?

sudanglo (Profiel tonen) 28 januari 2011 11:49:05

Daniel, NPIV listigas 'ĉopsuo'.

Terurĉjo (Profiel tonen) 28 januari 2011 12:31:33

Arvorie:haha, ĉop-sujo?
nova landnomo aperis - ĉops-uj-o

La diskuto daŭru!!! lango.gif

Terug naar boven