შინაარსის ნახვა

chop suey (ĉina manĝaĵo)

danielcg-ისა და 28 იანვარი, 2011-ის მიერ

შეტყობინებები: 5

ენა: Esperanto

danielcg (მომხმარებლის პროფილი) 28 იანვარი, 2011 02:41:06

Saluton, gesamideanoj.

Kiel vi tradukus en Esperanton el la ĉina "chop suey"?

Ĝi estas ĉindevena bongusta manĝaĵo, kiu konsistas el dispecigitaj frititaj legomoj, ofte kun aldono de diversspecaj viandaĵoj (bovo, porko, kokido kaj/aŭ fiŝo).

Antaŭdankon!

Daniel

Terurĉjo (მომხმარებლის პროფილი) 28 იანვარი, 2011 05:57:20

ĉu ĉina raguo aŭ ĉina miksaĵo?

preferinde estus, ke Lernu!-aj ĉinoj mem provu traduki

Arvorie (მომხმარებლის პროფილი) 28 იანვარი, 2011 08:48:10

haha, ĉop-sujo?

sudanglo (მომხმარებლის პროფილი) 28 იანვარი, 2011 11:49:05

Daniel, NPIV listigas 'ĉopsuo'.

Terurĉjo (მომხმარებლის პროფილი) 28 იანვარი, 2011 12:31:33

Arvorie:haha, ĉop-sujo?
nova landnomo aperis - ĉops-uj-o

La diskuto daŭru!!! lango.gif

ზემოთ დაბრუნება