Beiträge: 5
Sprache: Esperanto
danielcg (Profil anzeigen) 28. Januar 2011 02:41:06
Kiel vi tradukus en Esperanton el la ĉina "chop suey"?
Ĝi estas ĉindevena bongusta manĝaĵo, kiu konsistas el dispecigitaj frititaj legomoj, ofte kun aldono de diversspecaj viandaĵoj (bovo, porko, kokido kaj/aŭ fiŝo).
Antaŭdankon!
Daniel
Terurĉjo (Profil anzeigen) 28. Januar 2011 05:57:20
preferinde estus, ke Lernu!-aj ĉinoj mem provu traduki
Arvorie (Profil anzeigen) 28. Januar 2011 08:48:10
sudanglo (Profil anzeigen) 28. Januar 2011 11:49:05
Terurĉjo (Profil anzeigen) 28. Januar 2011 12:31:33
Arvorie:haha, ĉop-sujo?nova landnomo aperis - ĉops-uj-o
La diskuto daŭru!!!