Aportes: 3
Idioma: Esperanto
danielcg (Mostrar perfil) 28 de enero de 2011 02:41:06
Saluton, gesamideanoj.
Kiel vi tradukus en Esperanton el la ĉina "chop suey"?
Ĝi estas ĉindevena bongusta manĝaĵo, kiu konsistas el dispecigitaj frititaj legomoj, ofte kun aldono de diversspecaj viandaĵoj (bovo, porko, kokido kaj/aŭ fiŝo).
Antaŭdankon!
Daniel
Kiel vi tradukus en Esperanton el la ĉina "chop suey"?
Ĝi estas ĉindevena bongusta manĝaĵo, kiu konsistas el dispecigitaj frititaj legomoj, ofte kun aldono de diversspecaj viandaĵoj (bovo, porko, kokido kaj/aŭ fiŝo).
Antaŭdankon!
Daniel
Arvorie (Mostrar perfil) 28 de enero de 2011 08:48:10
haha, ĉop-sujo?
sudanglo (Mostrar perfil) 28 de enero de 2011 11:49:05
Daniel, NPIV listigas 'ĉopsuo'.