Kwa maudhui

chop suey (ĉina manĝaĵo)

ya danielcg, 28 Januari 2011

Ujumbe: 5

Lugha: Esperanto

danielcg (Wasifu wa mtumiaji) 28 Januari 2011 2:41:06 asubuhi

Saluton, gesamideanoj.

Kiel vi tradukus en Esperanton el la ĉina "chop suey"?

Ĝi estas ĉindevena bongusta manĝaĵo, kiu konsistas el dispecigitaj frititaj legomoj, ofte kun aldono de diversspecaj viandaĵoj (bovo, porko, kokido kaj/aŭ fiŝo).

Antaŭdankon!

Daniel

Terurĉjo (Wasifu wa mtumiaji) 28 Januari 2011 5:57:20 asubuhi

ĉu ĉina raguo aŭ ĉina miksaĵo?

preferinde estus, ke Lernu!-aj ĉinoj mem provu traduki

Arvorie (Wasifu wa mtumiaji) 28 Januari 2011 8:48:10 asubuhi

haha, ĉop-sujo?

sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 28 Januari 2011 11:49:05 asubuhi

Daniel, NPIV listigas 'ĉopsuo'.

Terurĉjo (Wasifu wa mtumiaji) 28 Januari 2011 12:31:33 alasiri

Arvorie:haha, ĉop-sujo?
nova landnomo aperis - ĉops-uj-o

La diskuto daŭru!!! lango.gif

Kurudi juu