Vai all’indice

chop suey (ĉina manĝaĵo)

di danielcg, 28 gennaio 2011

Messaggi: 5

Lingua: Esperanto

danielcg (Mostra il profilo) 28 gennaio 2011 02:41:06

Saluton, gesamideanoj.

Kiel vi tradukus en Esperanton el la ĉina "chop suey"?

Ĝi estas ĉindevena bongusta manĝaĵo, kiu konsistas el dispecigitaj frititaj legomoj, ofte kun aldono de diversspecaj viandaĵoj (bovo, porko, kokido kaj/aŭ fiŝo).

Antaŭdankon!

Daniel

Terurĉjo (Mostra il profilo) 28 gennaio 2011 05:57:20

ĉu ĉina raguo aŭ ĉina miksaĵo?

preferinde estus, ke Lernu!-aj ĉinoj mem provu traduki

Arvorie (Mostra il profilo) 28 gennaio 2011 08:48:10

haha, ĉop-sujo?

sudanglo (Mostra il profilo) 28 gennaio 2011 11:49:05

Daniel, NPIV listigas 'ĉopsuo'.

Terurĉjo (Mostra il profilo) 28 gennaio 2011 12:31:33

Arvorie:haha, ĉop-sujo?
nova landnomo aperis - ĉops-uj-o

La diskuto daŭru!!! lango.gif

Torna all’inizio