K vsebini

chop suey (ĉina manĝaĵo)

od danielcg, 28. januar 2011

Sporočila: 5

Jezik: Esperanto

danielcg (Prikaži profil) 28. januar 2011 02:41:06

Saluton, gesamideanoj.

Kiel vi tradukus en Esperanton el la ĉina "chop suey"?

Ĝi estas ĉindevena bongusta manĝaĵo, kiu konsistas el dispecigitaj frititaj legomoj, ofte kun aldono de diversspecaj viandaĵoj (bovo, porko, kokido kaj/aŭ fiŝo).

Antaŭdankon!

Daniel

Terurĉjo (Prikaži profil) 28. januar 2011 05:57:20

ĉu ĉina raguo aŭ ĉina miksaĵo?

preferinde estus, ke Lernu!-aj ĉinoj mem provu traduki

Arvorie (Prikaži profil) 28. januar 2011 08:48:10

haha, ĉop-sujo?

sudanglo (Prikaži profil) 28. januar 2011 11:49:05

Daniel, NPIV listigas 'ĉopsuo'.

Terurĉjo (Prikaži profil) 28. januar 2011 12:31:33

Arvorie:haha, ĉop-sujo?
nova landnomo aperis - ĉops-uj-o

La diskuto daŭru!!! lango.gif

Nazaj na začetek