Sporočila: 5
Jezik: Esperanto
danielcg (Prikaži profil) 28. januar 2011 02:41:06
Kiel vi tradukus en Esperanton el la ĉina "chop suey"?
Ĝi estas ĉindevena bongusta manĝaĵo, kiu konsistas el dispecigitaj frititaj legomoj, ofte kun aldono de diversspecaj viandaĵoj (bovo, porko, kokido kaj/aŭ fiŝo).
Antaŭdankon!
Daniel
Terurĉjo (Prikaži profil) 28. januar 2011 05:57:20
preferinde estus, ke Lernu!-aj ĉinoj mem provu traduki
Arvorie (Prikaži profil) 28. januar 2011 08:48:10
sudanglo (Prikaži profil) 28. januar 2011 11:49:05
Terurĉjo (Prikaži profil) 28. januar 2011 12:31:33
Arvorie:haha, ĉop-sujo?nova landnomo aperis - ĉops-uj-o
La diskuto daŭru!!!