Hozzászólások: 5
Nyelv: Esperanto
danielcg (Profil megtekintése) 2011. január 28. 2:41:06
Kiel vi tradukus en Esperanton el la ĉina "chop suey"?
Ĝi estas ĉindevena bongusta manĝaĵo, kiu konsistas el dispecigitaj frititaj legomoj, ofte kun aldono de diversspecaj viandaĵoj (bovo, porko, kokido kaj/aŭ fiŝo).
Antaŭdankon!
Daniel
Terurĉjo (Profil megtekintése) 2011. január 28. 5:57:20
preferinde estus, ke Lernu!-aj ĉinoj mem provu traduki
Arvorie (Profil megtekintése) 2011. január 28. 8:48:10
sudanglo (Profil megtekintése) 2011. január 28. 11:49:05
Terurĉjo (Profil megtekintése) 2011. január 28. 12:31:33
Arvorie:haha, ĉop-sujo?nova landnomo aperis - ĉops-uj-o
La diskuto daŭru!!!