Сообщений: 5
Язык: Esperanto
danielcg (Показать профиль) 28 января 2011 г., 2:41:06
Kiel vi tradukus en Esperanton el la ĉina "chop suey"?
Ĝi estas ĉindevena bongusta manĝaĵo, kiu konsistas el dispecigitaj frititaj legomoj, ofte kun aldono de diversspecaj viandaĵoj (bovo, porko, kokido kaj/aŭ fiŝo).
Antaŭdankon!
Daniel
Terurĉjo (Показать профиль) 28 января 2011 г., 5:57:20
preferinde estus, ke Lernu!-aj ĉinoj mem provu traduki
Arvorie (Показать профиль) 28 января 2011 г., 8:48:10
sudanglo (Показать профиль) 28 января 2011 г., 11:49:05
Terurĉjo (Показать профиль) 28 января 2011 г., 12:31:33
Arvorie:haha, ĉop-sujo?nova landnomo aperis - ĉops-uj-o
La diskuto daŭru!!!
![lango.gif](/images/smileys/lango.gif)