К содержанию

chop suey (ĉina manĝaĵo)

от danielcg, 28 января 2011 г.

Сообщений: 5

Язык: Esperanto

danielcg (Показать профиль) 28 января 2011 г., 2:41:06

Saluton, gesamideanoj.

Kiel vi tradukus en Esperanton el la ĉina "chop suey"?

Ĝi estas ĉindevena bongusta manĝaĵo, kiu konsistas el dispecigitaj frititaj legomoj, ofte kun aldono de diversspecaj viandaĵoj (bovo, porko, kokido kaj/aŭ fiŝo).

Antaŭdankon!

Daniel

Terurĉjo (Показать профиль) 28 января 2011 г., 5:57:20

ĉu ĉina raguo aŭ ĉina miksaĵo?

preferinde estus, ke Lernu!-aj ĉinoj mem provu traduki

Arvorie (Показать профиль) 28 января 2011 г., 8:48:10

haha, ĉop-sujo?

sudanglo (Показать профиль) 28 января 2011 г., 11:49:05

Daniel, NPIV listigas 'ĉopsuo'.

Terurĉjo (Показать профиль) 28 января 2011 г., 12:31:33

Arvorie:haha, ĉop-sujo?
nova landnomo aperis - ĉops-uj-o

La diskuto daŭru!!! lango.gif

Наверх