Więcej

chop suey (ĉina manĝaĵo)

od danielcg, 28 stycznia 2011

Wpisy: 5

Język: Esperanto

danielcg (Pokaż profil) 28 stycznia 2011, 02:41:06

Saluton, gesamideanoj.

Kiel vi tradukus en Esperanton el la ĉina "chop suey"?

Ĝi estas ĉindevena bongusta manĝaĵo, kiu konsistas el dispecigitaj frititaj legomoj, ofte kun aldono de diversspecaj viandaĵoj (bovo, porko, kokido kaj/aŭ fiŝo).

Antaŭdankon!

Daniel

Terurĉjo (Pokaż profil) 28 stycznia 2011, 05:57:20

ĉu ĉina raguo aŭ ĉina miksaĵo?

preferinde estus, ke Lernu!-aj ĉinoj mem provu traduki

Arvorie (Pokaż profil) 28 stycznia 2011, 08:48:10

haha, ĉop-sujo?

sudanglo (Pokaż profil) 28 stycznia 2011, 11:49:05

Daniel, NPIV listigas 'ĉopsuo'.

Terurĉjo (Pokaż profil) 28 stycznia 2011, 12:31:33

Arvorie:haha, ĉop-sujo?
nova landnomo aperis - ĉops-uj-o

La diskuto daŭru!!! lango.gif

Wróć do góry