去目錄頁

chop suey (ĉina manĝaĵo)

danielcg, 2011年1月28日

讯息: 5

语言: Esperanto

danielcg (显示个人资料) 2011年1月28日上午2:41:06

Saluton, gesamideanoj.

Kiel vi tradukus en Esperanton el la ĉina "chop suey"?

Ĝi estas ĉindevena bongusta manĝaĵo, kiu konsistas el dispecigitaj frititaj legomoj, ofte kun aldono de diversspecaj viandaĵoj (bovo, porko, kokido kaj/aŭ fiŝo).

Antaŭdankon!

Daniel

Terurĉjo (显示个人资料) 2011年1月28日上午5:57:20

ĉu ĉina raguo aŭ ĉina miksaĵo?

preferinde estus, ke Lernu!-aj ĉinoj mem provu traduki

Arvorie (显示个人资料) 2011年1月28日上午8:48:10

haha, ĉop-sujo?

sudanglo (显示个人资料) 2011年1月28日上午11:49:05

Daniel, NPIV listigas 'ĉopsuo'.

Terurĉjo (显示个人资料) 2011年1月28日下午12:31:33

Arvorie:haha, ĉop-sujo?
nova landnomo aperis - ĉops-uj-o

La diskuto daŭru!!! lango.gif

回到上端