Към съдържанието

chop suey (ĉina manĝaĵo)

от danielcg, 28 януари 2011

Съобщения: 5

Език: Esperanto

danielcg (Покажи профила) 28 януари 2011, 02:41:06

Saluton, gesamideanoj.

Kiel vi tradukus en Esperanton el la ĉina "chop suey"?

Ĝi estas ĉindevena bongusta manĝaĵo, kiu konsistas el dispecigitaj frititaj legomoj, ofte kun aldono de diversspecaj viandaĵoj (bovo, porko, kokido kaj/aŭ fiŝo).

Antaŭdankon!

Daniel

Terurĉjo (Покажи профила) 28 януари 2011, 05:57:20

ĉu ĉina raguo aŭ ĉina miksaĵo?

preferinde estus, ke Lernu!-aj ĉinoj mem provu traduki

Arvorie (Покажи профила) 28 януари 2011, 08:48:10

haha, ĉop-sujo?

sudanglo (Покажи профила) 28 януари 2011, 11:49:05

Daniel, NPIV listigas 'ĉopsuo'.

Terurĉjo (Покажи профила) 28 януари 2011, 12:31:33

Arvorie:haha, ĉop-sujo?
nova landnomo aperis - ĉops-uj-o

La diskuto daŭru!!! lango.gif

Обратно нагоре