Príspevky: 5
Jazyk: Esperanto
danielcg (Zobraziť profil) 28. januára 2011 2:41:06
Kiel vi tradukus en Esperanton el la ĉina "chop suey"?
Ĝi estas ĉindevena bongusta manĝaĵo, kiu konsistas el dispecigitaj frititaj legomoj, ofte kun aldono de diversspecaj viandaĵoj (bovo, porko, kokido kaj/aŭ fiŝo).
Antaŭdankon!
Daniel
Terurĉjo (Zobraziť profil) 28. januára 2011 5:57:20
preferinde estus, ke Lernu!-aj ĉinoj mem provu traduki
Arvorie (Zobraziť profil) 28. januára 2011 8:48:10
sudanglo (Zobraziť profil) 28. januára 2011 11:49:05
Terurĉjo (Zobraziť profil) 28. januára 2011 12:31:33
Arvorie:haha, ĉop-sujo?nova landnomo aperis - ĉops-uj-o
La diskuto daŭru!!!