前往目錄

O, A, E, I, AS, IS, OS, US, U 等詞素是詞類詞尾, 它們在構詞法中非常重要. 還有詞尾 J 和詞尾 N, 它們在構詞法中不重要.

短詞本身就已經是詞: por, mi, jam, , tiam, anstataŭ, je, jes 等.

絕大多數的詞素是詞根. 每一個詞根本身就已經有意思, 但是, 詞根不可以獨立作為詞出現. 它需要詞類詞尾.

  • 一些詞根表示人, 人物等, 例如: AMIK, TAJLOR, INFAN, PATR, SINJOR, VIR...
  • 另一些詞根表示動物, 例如: ĈEVAL, AZEN, HUND, BOV, FIŜ, KOK, PORK...
  • 另一些表示植物, 例如: ARB, FLOR, ROZ, HERB, ABI, TRITIK...
  • 某些詞根是工具, 例如: KRAJON, BROS, FORK, MAŜIN, PINGL, TELEFON...
  • 許多詞根是動作的名稱, 例如: DIR, FAR, LABOR, MOV, VEN, FRAP, LUD...
  • 其他詞根是性質品質的名稱, 例如: BEL, BON, GRAV, RUĜ, VARM, ĜUST, PRET...

存在著許多不同的組群與類別, 不僅僅是以上所列的. 一些詞根很難分類, 有些具有複數意義, 另一些具有特別的意義, 但是, 所有詞根都具有某種意思.

為了正確使用帶各種詞尾的詞根, 必須瞭解詞根固有的意思. 詞根 {1}KOMB{2} 和 {1}BROS{2}的經典例子, 很好地表示了詞根意思的重要性.

Kombibrosi 這兩個動詞具有非常相似的意思. 它們都表示動作, 並且這兩個動作甚至非常相似. 但是, 如果將它們變為名詞, 它們便突然完全不同了.

  • kombo = 梳理 (的動作)
  • broso = 刷子 (工具)

有關這一強烈變化的解釋, 是詞根已經具有意思的事實. KOMB 是某種動作的名稱, 而 BROS 則是某種工具的名稱. 因此, 帶 O 詞尾它們分別就是動作和工具的名稱, 非常不同的事物. 但是, 帶動詞詞尾它們就都接受了動作的意義. KOMB 這時幾乎不加變化, 因為它本身就已經是動作. 然而, BROS 要有變化, 表示人們習慣上用刷子 (broso) 做的動作.

如果要用名詞來表示用刷子 (broso) 做的動作, 必須構成合成詞: bros-ad-o. 同樣, 如果要用一個詞來表示梳理 (kombas) 的工具, 也必須構成合成詞:komb-il-o.

有許多這樣的成對詞根, 其動詞形式的意思很相似, 而其 O 形式則很不同. 對此的解釋始終是詞根意義是不同的. 這裡是若干例子: batimarteli, hakipioĉi, servisklavi, kudritajlori, regireĝi, kaperipirati, vizitigasti. 同樣, 人們可以發現一些成對詞根, 其 A 形式相似, 而其 O 形式則不同, 例如: elegantadanda, noblanobela, lertamajstra, kuraĝaheroa, proksimanajbara, dolĉamiela. 請在詞典中自行查找相應的 O 形式的詞義.

可以說, 存在著各種基礎詞, 在構詞中從它們起步. BROS/ 來自基礎詞 broso, 該詞是工具的名稱, 從它構成動詞 brosi (通過用 I 來替換 O). 然而, KOMB/ 的基礎詞是 kombi (當然是指稱動作). 從 kombi 可以構成動作名詞 kombo (通過用 O 來替換 I), 以及構成表示相關工具的詞 kombilo (通過加上後綴 IL 和 O 詞尾).

動作詞根常常稱為動詞詞根動詞性詞根, 因為在它們那裡可以自然地看到作為基礎形式的動詞. 因此, 動作詞根通常以動詞形式的詞條出現在詞典中.

性質詞根常常稱為形容詞詞根形容詞性詞根, 因為在它們那裡可以看到作為基礎形式的 A 詞尾形式. 因此, 性質詞根通常以形容詞呈現在詞典中. 最常見的帶 E 詞尾出現的詞根, 傳統上也稱為形容詞性詞根.

非性質的, 非動作的詞根常常稱為名詞詞根名詞性詞根. 它們通常以名詞呈現在詞典中.

O 詞尾

詞尾 O 不對詞根本身的意思附加任何東西. 名詞僅僅是相關事物的名稱而已:

  • amiko, tajloro = 各種人的名稱
  • krajono, broso = 各種工具的名稱
  • diro, faro = 各種動作的名稱

  • belo, bono = 各種性質的名稱

A 詞尾

詞尾 A 表示用相關的事物進行修飾. A 的意思是 "與相關事物有關的, 如同該事物的" 等:

  • amika = 友好的, 朋友的
  • ĉevala = 如馬一樣的, 馬的
  • dira = 與說話有關的, 說出來的
  • dira = 與說話有關的, 說出來的

當形容詞的詞根具有性質意義時, 該形容詞通常表示性質. 此類形容詞根據上下文變化並不多:

  • bona manĝo = 好的飲食
  • rapida aŭto = 跑得快的汽車
  • okazaĵo stranga = 奇怪的事件
  • ruĝa domo = 紅色的房子

當形容詞的詞根沒有性質意義時, 該形容詞可以表示各種修飾語. 一般情況下, 此類形容詞 的意思根據上下文會有許多變化:

  • reĝa konduto = 國王的舉止, 像國王一樣的表現
  • reĝa persono = 當國王的人, 王室的人
  • reĝa palaco = 王宮, 皇宮

當形容詞的詞根具有動作意義時, 該形容詞可以有最多不同的意思. 它可以表示 "與相關動作有關的" 等意思。此類形容詞也可能類似於帶 A 詞尾的 ANT 分詞或 INT 分詞:

  • nutra problemo = 營養的問題 — Nutra 表示主題
  • nutra manĝaĵo = 有營養的食物
  • tima homo = 膽小的人
  • tima krio = 畏懼的叫聲

然而, 一些這樣的形容詞具有特別的性質意義:

  • fiksi = 將...固定 → fiksa = 固定的, 不變的
  • falsi = 偽造, 作假 → falsa = 假的
  • kaŝi = 把...藏起來, 隱藏 → kaŝa = 看不見的, 隱蔽的
  • kompliki = 使...複雜化 → komplika = 複雜的
  • korekti = 改正, 糾正 → korekta = 正確的, 更正的

某些這樣的形容詞類似於被動分詞: komplikakomplikita. 在簡單的形容詞形式上, 詞根的動作要麼不很引人關注, 要麼完全沒有發生過, 只有性質是重要的. 有時, 性質完全獨立存在. 相應的分詞形式始終表示這種動作確實發生過或正在發生.

一些人認為, 這些形容詞中的某一些, 特別是 korekta, 連同其性質意義都是要避免的. 有些人甚至認為, 此種用法是錯誤的. 他們認為, komplika 的意思只能是 "komplikanta" (使複雜化的) 或 "rilata al kompliko" (與複雜化有關的); 他們認為, korekta 的意思只能是 "korektanta" (使改正的) 或 "rilata al korekto" (與糾正有關的). 但是, 這些形容詞中的某一些從來就沒有受到過非難, 儘管它們完全相似. 可是, 這種構詞法在世界語中從一開始就是非外來的, 在從柴門霍夫至今的許多作家那裡有著大量的例證. 在某些場合中, 此類形容詞的多義性確實會引起誤解, 這時, 當然就要重組句子了, 但是, 這對所有的多義詞均有效. 此類形容詞的詞根是表示動作的, 但是, 由於其形容詞的形式, 人們可能會以為其詞根是表示性質的. 這時, 人們就給簡單的動詞形式錯誤地冒險加上 IG 後綴, 用 kaŝigi 代替 kaŝi, 用 komplikigi 代替 kompliki, 用 korektigi 代替 korekti, 等等. 然而, 這種 IG 形式卻具有其他的, 很特別的意思: kaŝigi 使某人藏某物, vekigi 使某人叫醒某人, komplikigi 使某人將某事物複雜化, 等等. 同樣不要以為, 簡單的動詞形式具有 "是那樣的" 意思. Korekti 的意思不是 "是正確的", 而是 "改正, 糾正". Kompliki 的意思不是 "是複雜的", 而是 "使複雜化".

E 詞尾

E 詞尾的構詞用法與 A 詞尾非常相似. E 的意思是 "與該事物有關地, 如該事物地" 等:

  • tajlore = 像裁縫那樣地, 與裁縫有關地
  • krajone = 像鉛筆那樣地, 鉛筆似的, 用鉛筆 (作為工具)
  • labore = 與勞動有關地, 通過勞動
  • blanke = 如同白色地
  • veturi rapide = 迅速地行駛
  • strange granda = 稀奇古怪地大
  • ruĝe farbita = 被塗上紅色
  • reĝe konduti = 舉止如同國王
  • reĝe riĉa = 像國王那樣地富有
  • loĝi urbe = 住在城裡
  • okazi tage = 在白天發生
  • konduti time = 行事膽小

動詞詞尾

I 的意思是 "做某種動作 (或處在某種狀態), 接近於詞根的意思". (後綴 I 在這裡代表所有的動詞詞尾: I, AS, IS, OS, US, 和 U.)

帶動詞詞尾的動作詞根永遠具有其本身的意思:

  • KURkuri = 跑, 做 "跑" 的動作
  • KONSTRUkonstrui = 建造, 做 "建造" 的動作

從非動作詞根構成的動詞表示接近於詞根意思的動作. 哪一個是該動作, 常常是十分明顯的, 但是, 有時人們也可能會猶豫. 在許多非動作詞根上, 傳統已經確定, 它們連同動詞詞尾具有哪一個動作意義, 但是, 某些詞根從來不用動詞形式, 人們尚未決定它們具有哪一個動作意義.

如果詞根本身表示性質狀態, 則動詞形式的意思通常是 "是那樣的" 或 "以那種性質行動":

  • RAPIDrapidi = 迅速行動
  • AKTIVaktivi = 積極行動, 是積極的

通常情況下, 此類動詞的意思不是 "變成那樣的" 或 "使變成那樣". 在性質詞根和狀態詞根上使用後綴 IĜIG 來產生這樣的意思.

如果詞根表示工具, 器械等, 則動詞的意思通常是 "以習慣方式使用那種工具".

  • BROSbrosi = (以通常方式) 用刷子刷
  • AŬTaŭti = 開車去, 乘車去

如果詞根表示物質, 則動詞的意思通常是 "以該物質供給".

  • AKVakvi = 供水, 澆水 (在某物上)
  • ORori = 鍍金, 鑲金

在此類動詞上, 有時使用後綴 UM, 常常是可有可無的.

如果詞根表示人, 人物, 則動詞的意思通常是 "像那人一樣", "像那人一樣地行動".

  • TAJLORtajlori = 像裁縫一樣工作, 像裁縫一樣地縫製
  • GAST → 1}gasti = (在某人那裡) 做客, 客居

動物詞根和許多事物詞根, 其動詞形式意思是 "像該動物或事物那樣行動":

  • HUNDhundi = 像狗一樣行動, 過狗一般的生活
  • SERPENTserpenti = 像蛇一樣地行進
  • ONDondi = 波動, (如波浪般地) 起伏

許多各類詞根具有動詞的意義, 該意義除了用一般規則之外的其他規則便無法解釋, 它們具有與詞根意義接近的動詞意義:

  • FIŜfiŝi = 捕魚, 釣魚
  • POŜTpoŝti = 郵寄 (如信件)
  • ORIENTorienti = 確定 (某物的) 位置朝東

確指性前置元素

人們常常將詞根 (和短詞) 合在一起構成合成詞. 最常見的合成詞種類在這裡叫做組合詞. 此類詞由兩部分組成: 主要元素, 給出詞的一般意思; 以及確指性前置元素, 使一般意思精確化.

從主要元素 ŜIP 可以構成如下的組合詞 (總是帶有 "中立的" O 詞尾):

  • vaporŝipo = 蒸汽船
  • balenŝipo = 捕鯨船
  • aerŝipo = 飛船, 飛艇

這些組合詞的基本意思始終是 "船". 借助各種前置元素, 可以區分船的各種種類. 前置元素種類繁多. VAPOR 表示使該類船運作的方式, BALEN 表示該類船的使用目的, AER 表示地 點.

最為常見的是, 前置元素區別各種種類. 然而, 有時並不涉及種類, 而是涉及主要元素的組成部分, 例如: antaŭbrako 前臂, postbrako 後臂, Orient‐Eŭropo 東歐.

組合詞起簡單詞根的作用. 它可以有任何一種詞尾: vaporŝipo, vaporŝipa, vaporŝipe, vaporŝipi; rondiro, rondira, rondire, rondiri; piediro, piedira, piedire, piediri; helruĝo, helruĝa, helruĝe, helruĝi.

可以從組合詞中構造新的組合詞:

  • vaporŝipasocio = 蒸汽船協會. 主要元素是詞根 ASOCI. 確指性前置元素是組合詞 VAPORŜIP.
  • vaporŝipasociano = 蒸汽船協會會員. 主要元素是詞根 AN. 前置元素是組合詞 VAPORŜIPASOCI.
  • ŝarĝvaporŝipo = 蒸汽貨船. 主要元素是組合詞 VAPORŜIP. 前置元素是詞根 ŜARĜ.

從多個詞根構成的組合詞理論上可以是多義的. 沒有一條語法規則可以解釋例如 ŝarĝvaporŝipoŝarĝ‐vaporŝipo 而不是 ŝarĝvapor‐ŝipo ("與 ŝarĝvaporo 有關的船", 毫無意義的詞). 人們只有自己去理解, 在多個理論上可能的分析和意義中哪一個是合適的. 在實踐中, 只有在很少的情況下發生混淆. 在書面語中, 需要時可以使用分隔符以求意思清楚, 如在 ŝarĝ‐vaporŝipo 中. 一般情況下, 帶三個或四個以上詞根的組合詞可能過於難解. 人們最好不說這樣的組合詞 vaporŝipasocimembrokunvenejo, 而說 kunvenejo por membroj de vaporŝipasocio 蒸汽船協會會員的會議室.

銜接性詞尾

在確指性前置元素後, 可以放置一個銜接性 O 詞尾, 以便給組合詞的發音和理解帶來方便: puŝoŝipo, aeroŝipo, sangoruĝo 等.

如果將組合詞分開, 其中的前置元素最自然地就成了形容詞, 在這樣的組合詞中不用銜接性詞尾, 例如: dikfingro 大拇指. 使用 diko 一詞以自然的方式來說明意思, 幾乎是不可能的. 因此, 不說 dikofingro, 也不說 dikafingro, 而在需要時說 dika fingro. 在動作詞上情況相似, 確指性前置元素表示由動作產生的性質: ruĝfarbifarbi ruĝa, farbi tiel ke io fariĝas ruĝa; plenŝtopiŝtopi plena. 在這樣的組合詞中, 也不使用銜接性詞尾. 在前置元素表示動作方式的動作組合詞中, 習慣上也不使用銜接性詞尾, 而在需要時最好將組合詞分開: laŭtlegilegi laŭte.

Nigra‐blanka (黑白的) 之類的形式不是組合詞, 而是兩個為表示特殊的意味而連寫的獨立的詞.

如果前置元素是短詞 (不需要詞尾的詞), 通常不用銜接性詞尾. 然而, 需要時可以使用銜接性 E 詞尾: postsignopostesigno (方便發音), postuloposteulo (方便理解). 可是, 這種情況非常罕見.

E 以外的其他詞尾可以出現在短詞前置元素之後, 只有當這附加必要的意義時: unuaeco 首要性 (unueco 統一性), antaŭeniri 向前走 (antaŭiri 走在...前). 銜接元素 EN (E + N) 有時也用在詞根前置元素之後: supreniro, ĉieleniro (或 ĉieliro), hejmenvojaĝo (或 hejmvojaĝo).

有時, 作為銜接性詞尾的 E 出現在當前置元素為詞根 MULT 時: multe‐nombro.

在由 "動作詞根 + POV, VOL, 或 DEV" 構成的組合詞中, 通常使用 I 作為銜接性詞尾: pagipova, vivivola, pagideva. 最好將此類形式解釋為短句詞. 在此類詞中也可以使用 O: pagopova, vivovola, pagodeva. 這時, 它們就成了組合詞, 但是, 此類詞中的 O 不夠符合習慣. 原則上, 還可以完全不帶銜接性詞尾而使用它們: pagpova, vivvola, pagdeva, 但是, 此種形式在實踐中幾乎是不用的.

如果主要元素是後綴, 或者, 如果前置元素是前綴, 這時就不用銜接性詞尾了.

在其他種類的合成詞, 短句詞中, 人們依據其他規則使用銜接性詞尾.

組合詞中的短詞

某些短詞常常帶詞尾使用. 對於這種詞尾詞也可以加上確指性前置元素:

  • milmilojarmilo - mil → milo → jarmilo 千年

    = 千年, 由年構成的千 (還有同義的短句詞 miljaro)

  • jesjesokapjeso - jes → jeso → kapjeso 點頭同意

    = 點頭同意

對組合詞的解釋

人們常常可以用介詞來解釋組合詞的意思:

  • aerŝipo = aerŝipo 飛船 (= ŝipo por aero 用於空中的船)
  • lignotablo = lignotablo 木桌 (= tablo el ligno 造於木材的桌子)
  • skribtablo = skribtablo 寫字檯 (= tablo por skribo 用作書寫的桌子)
  • piediro = piediro 步行 (= iro per piedoj 以腳走去)

但是, 並非所有的組合詞都是如此可解釋的. 某些組合詞需要更加複雜的解釋:

  • < vaporŝipo = vaporŝipo 蒸汽船 (= 以蒸氣推進的船, 但 "ŝipo de/per... vaporo" 是沒有意義的.)
  • dikfingro = dikfingro 大拇指 (= 一般比其他手指都粗的那種手指, 但 "fingro de diko" 是沒有意義的.)
  • sovaĝbesto = sovaĝbesto 野獸 (= 以野性為特徵的獸, 但 "besto de sovaĝo" 是沒有意義的.)

在合成詞中, 可以藏有許多不可表達的意思. 組合詞由給出基本意思的主要元素和表示某種特徵的前置元素組成, 但是, 組合詞並非意思的完整定義. 組合詞的實際意思不僅取決於其組成部分的意思, 而且也取決於語言傳統.

人們常常在例如 lada skatololadskatolo, sovaĝa bestosovaĝbesto, dikfingrodika fingro 之間猶豫不決. 常常可以沒有區別地使用這兩種形式, 但是, 在組合詞與帶形容詞和名詞的 "雙詞詞組" 之間, 卻有著本質的區別. 當構成組合詞時, 人們為了特殊的概念, 為了某個種類而造詞. 人們指稱某種概念, 該概念由於某種原因而被視為獨特的, 由於某種原因而需要專門的詞. 當使用帶定語的名詞時, 通常只表示 "偶發的" 或 "偶然" 性質.

  • Lada skatolo (鐵的盒子) 是任何種類的盒子. 這一盒子以某種方式 "偶然地" 與鐵有關. 它以何種方式與鐵有關, 只有上下文可以表示. 它可能是鐵做的, 也可能是裝了鐵, 等等. 然而, ladskatolo (鉄盒) 則是某個盒子種類. Ladskatolo 的準確意思由語言傳統決定: 罐頭盒.
  • Sovaĝa besto (野生的動物) 是 (單一的) 動物, "偶然地" 是一個野生的. 這是否就是它的通常狀態, 人們不得而知. Sovaĝa besto (野生動物) 是某個動物種類, 具有野生特性. (野生動物) 是某個動物種類, 具有野生特性.
  • Dikfingro (大拇指) 是某個手指種類, 其之所以這樣指稱, 是因為它通常比其他手指粗. Dikfingro 是任何一種 "偶然地" 是粗的手指 (拇指, 食指, 中指, 無名指, 或小指). 一個單獨的 dikfingro 可以是或粗或細, 但是它依然是 "大拇指".

因此, 確指性前置元素表示是何種種類, 而不表示是何種個體. 定語通常表示是何種個體, 但是根據上下文, 它也可以表示是何種種類. 因此, 也可以使用定語來指稱種類. 可以說 dika fingro 來代替 dikfingro. 可以說 vapora ŝipo 來代替 vaporŝipo. 也許可以說 sovaĝa besto 來代替 sovaĝbesto. 但是不可能反過來說, 因為並非每一個 dika fingro 都是 dikfingro, 並非每一個 vapora ŝipo 都是 vaporŝipo, 並非每一個 sovaĝa besto 都是 sovaĝbesto.

不可能構造出其中前置元素是性質詞根的組合詞, 這是一個常見的誤解. 實際上, 人們經常構造出這樣的詞, 例如: altlernejo, altforno, dikfingro, sekvinberoj, solinfano, sovaĝbesto, sanktoleo, 及許多其他詞. 它們完全是正確的. 但是, 如果不是以某個更加特別的事物為目的, 就不能簡單地將名詞推向形容詞定語. 如果僅僅想說 bela floro, 就不要說 belfloro.

許多人認為, 不能構成這樣的組合詞, 其主要元素表示動作, 而其前置元素則表示該動作的賓語, 例如: leterskribi, voĉdoni, domkonstrui. 然而, 這並不正確. 在此類組合詞中, 前置元素並非普通的賓語, 而是表示動作種類的特性. 此類組合詞在意義上不同於雙詞詞組 skribi letero(j)n, doni voĉo(j)n 等. 在 skribi leteron 中, 賓語表示 "書寫" 的具體賓語, 而在 leterskribi 中, "信件" 只具有書寫類別的特性. 某些類似的動詞具有試圖的語意區分: fiŝkapti 釣魚, 捕魚 (= 試圖捕魚). 必須將此類動詞解釋為短句詞.

短句的語詞化

短句 (同屬一體的詞的組合) 可以通過添加某種後置元素緊縮成合成詞. 這就是短句的語詞化, 其結果就是短句詞. 從原來的短句中只保留最重要的元素, 詞尾及其他較不重要的元素通常省略了. 然而, 為了便於發音或理解, 可以保留原短句的詞類詞尾, 但是不保留 J 詞尾 和 N 詞尾.

  • sur tablo → [sur tablo]-A → surtabla - 在桌上 → 桌上的
  • inter (la) nacioj → [inter nacioj]-A → internacia - 在國家之間 → 國際的
  • dum unu tago → [unu tago]-A → unutaga - 在一天里 → 一天的
  • en la unua tago → [unua tago]-A → unuataga - 在第一天 → 首日的
  • sur tiu flanko → [tiu flanko]-E → tiuflanke - 在那一側 → 在那側, 在那方面
  • sur tiu ĉi flanko → [ĉi flanko]-E → ĉi-flanke - 在這一側 → 在這側, 在這方面
  • en tiu maniero → [tiu maniero]-E → tiumaniere - 以那種方式 → 以那種方式
  • en tiu ĉi maniero → [ĉi maniero]-E → ĉi-maniere - 用這種方式 → 用這種方式
  • Li staris tutan horon apud la fenestro.Li staris tuthore [tutahore] apud la fenestro. - 他在窗口站了整整一個小時.
  • povas pagipagi povas → [pagi povas]-A → pagipova - 能夠支付 → 支付得起的

    = 支付得起的

當借助動詞詞尾或 O 詞尾將短句語詞化時, 該詞尾就代表某種隱藏的概念. 該詞尾代表什麼概念, 每一個這樣的詞都必須各別記住:

  • per laboro → [per laboro]-(akiri)-I → perlabori - 通過勞動 → 通過勞動而取得

    = 勞動而得. 動詞詞尾代表隱藏的概念 "獲得, 賺得". Perlabori 絕不是來自動詞 labori, 而是來自短句 per laboro. 在 labori 中, 動作意義僅僅是 LABOR. 在 perlabori 中, 動作則是 "取得".

  • fiŝojn kapti → [fiŝojn kapti]-(provi)-I → fiŝkapti - 捕魚

    = 試圖抓魚, 釣魚

  • tri anguloj → [tri anguloj]-(figuro)-O → triangulo - 三個角 → 三角形

    = 有三個角的圖形

  • sub tegmento → [sub tegmento]-(ĉambro/loko)-O → subtegmento - 屋頂下 → 頂樓, 屋頂室

    = 屋頂下面的房間或地方. 不是 subtegmentejo, 因為出現在後綴 EJ 前的事物, 必須表示存在於或發生在該地方的事物.

  • per fortoj → [per fortoj]-(trudo)-O → perforto - 用力 → 暴力

    = 以暴力強加自己意願

  • unu tago kaj unu nokto → [unu tago (kaj) unu nokto]-(periodo)-O → tagnokto - 一天一夜 → 一晝夜

    = 24 小時期間

  • la pli multaj → [pli multaj]-(grupo)-O → plimulto - 更多的, 多數 → 大多數, 大部分

    = 占多數的那一群

  • mil jaroj → [mil jaroj]-(periodo)-O → miljaro - 一千年 → 千年

    = 一千年的期間. 組合詞 jarmilo 和短句詞 miljaro 具有絲毫不差的相同意思. 兩者都是對的, 但是, 它們卻依據兩個不同原則構造的. 然而, 一般來說, 組合詞更常見和更有基礎, 因此,組合詞 jarmilo 最終更受歡迎.

同樣可以使用 "語詞化的" 短句作為組合詞的前置元素. 最常見的是, 主要元素是後綴:

  • la sama ideo → [sama ideo]-AN-O → samideano - 相同的理念 → 同道, 同志

    = 成員的種類, 即具相同理念的成員

  • altaj montoj → [altaj montoj]-AR-O → altmontaro - 高山 → 高山山脈

    = 成群的高山

  • sub (la) maro → [sub maro]-ŜIP-O → submarŝipo - 在海底 → 潛水艇

    = 能在海面下行進的船

  • en liton → [en liton]-IG-I → enlitigi - 到床上去 → 將...放上床

    = 使...上床,放...上床

合成的更加極端和更罕見的形式是引用語的語詞化. 在此類構詞法 (它是短句語詞化的一種) 中, 人們從完整的話語 (實際的或想象的) 中構造出一個詞. 這時, 人們總是連同所有詞尾保留原引用語的完整的詞: "Vivu!" 萬歲 → [vivu]-(krii)-I → vivui 高呼萬歲 = krii "vivu!", 以高呼萬歲向某人致敬. 請注意, U 詞尾保留下來了. 普通詞不可以接連有兩個詞類詞尾. 但是, vivui 不是一個普通詞. 它是引用語的語詞化, 而且 U 詞尾對於詞義絕對是必要的. "Ne forgesu min!" "不要忘記我!" → [ne forgesu min]‐(floro)‐O → neforgesumino 勿忘我 = 花的種類 miozoto (勿忘草的藍色是愛的忠誠的象徵.)

詞綴

詞根的一小部分 (大約 40 個) 叫做詞綴. 它們是主要用於合成詞中的詞根. 其中一些是後綴, 它們出現在其他詞根之後. 另一些是前綴, 它們出現在其他詞根之前.

特別是由傳統決定, 哪些詞根叫做詞綴. 然而, 或許可以說詞綴是構詞法中依特殊規則作用的詞根. 根據這一定義, 傳統詞綴中的一些是普通詞根. 在此前有關普通構詞法的解釋中, 有一些例子就是傳統上稱為詞綴的詞根.

後綴中的絕大多數用作組合詞中的主要元素. 位於後綴之前的是確指性前置元素. 但是, 對於絕大多數後綴來說, 存在某種特殊規則, 限制著主要元素與前置元素之間可能的關係. 對於普通詞根來說, 就不存在這樣的限制.

然而, 後綴 AĈ, ĈJ, EG, ET, IN, NJ, 和 UM 完全不是這樣運用. 由這些後綴構成的詞, 既非組合詞, 又非短句詞. 這些後綴因而是真正的詞綴.

前綴中的絕大多數用作組合詞中的確指性前置元素. 位於前綴之後的是主要元素, 其意義由前綴以某種方式得以準確化. 但是, 通常存在某種特殊規則, 限制著前綴與主要元素之間可能的關係.

然而, 前綴 GE 和 MAL 不是這樣運用. GE 和 MAL 如此改變後置元素的意思, 以致於不能將其解釋為組合詞 (也不能是短句詞). GE 和 MAL 因而是真正的詞綴.

原則上任何詞綴都可以如同一般詞根般地使用. 某些詞綴更是很常這樣使用. 其他的, 像 ĈJ 和 NJ, 非常少被當成一般詞根使用. 一些這類用法的例子在後面有關各種詞綴的說明中會出現.

在詞綴上通常不用銜接性詞尾, 如在 dormoĉambro 中. 不說例如 ekokuri, eksosekretario, ŝipoestro. 在詞綴上使用銜接性詞尾, 只有當對於意思或理解多少有絕對必要時, 例如: unuaeco, antaŭenigi, posteulo.

分詞後綴 ANT, INT, ONT, AT, IT, 和 OT 另處特別說明.

然而, 一般不歸類為詞綴的詞根, 在某種意義上也有像前綴或後綴的行為. 我們可稱之為 詞綴性元素.

回到上端