Ir ao conteúdo

A preposição de tem muitos significados. Devido a essa multiplicidade de significados podem por vezes gerar-se mal entendidos. Nesses casos podem adicionar-se diversas expressões clarificantes, ou escolher outra preposição.

Retirada

O significado básico da preposição de é um local onde o movimento inicia.

  • Mi venas de la avo, kaj mi iras nun al la onklo. - Eu venho do avô, e vou agora ao tio.
  • La vento forblovis de mia kapo la ĉapon. - O vento soprou o chapéu da minha cabeça.
  • Ilia vojaĝo de Delhio al Kalkato estis tre longedaŭra. - A viagem deles de Deli a Calcutá foi muito demorada.
  • Rekta linio estas la plej mallonga vojo de unu punkto al alia. - Linha reta é a distância mais curta de um ponto a outro.
  • For de tie ĉi! - Fora daqui!

Para maior clareza pode-se usar, segundo a necessidade, for de ou disde: La polico prenis la ŝtelitan monon for de la rabisto / disde la rabisto. Caso se dissesse: ...la ŝtelitan monon de la rabisto, talvez poder-se-ia pensar que se trata de um de de pertença: "...o dinheiro roubado que pertencia ao ladrão."

Origem, causa

De pode também mostrar origem ou causa:

  • De la patro mi ricevis libron, kaj de la frato mi ricevis plumon. - Do pai recebi um livro e do irmão recebi uma caneta.
  • La hebreoj estas Izraelidoj, ĉar ili devenas de Izraelo. - Os judeus são filhos de Israel porque vêm de Israel.
  • Francisko de Asizo = aquele Francisco que vem da cidade de Assis = Francisko el Asizo - Francisco de Assis
  • Li paliĝis de timo kaj poste li ruĝiĝis de honto. = ...pro timo... pro honto. - Ele empalideceu de medo e depois corou de vergonha. = ...por causa do medo...por causa da vergonha

    Para causa, contudo, usa-se normalmente por causa de e às vezes de.

  • Ebria de feliĉo, mi alkroĉiĝis al lia kolo. - Ébria de felicidade, eu pendurei-me no pescoço dele.

Falta de semelhança, etc.

De com frequência mostra falta de semelhança, distinção, separação, distância, desligamento:

  • Mi povus diferencigi la saĝajn de la malsaĝaj! - Eu poderia diferenciar os sábios dos néscios!
  • Kial Vi kaŝas vin de mi? - Porque você se esconde de mim?
  • Nun mi iom liberiĝis de la plej urĝaj el miaj kolektiĝintaj laboroj. - Agora eu me libertei um pouco dos mais urgentes dentre os meus trabalhos que se acumularam.
  • Ĝi estas libera de malsanoj. - Ele/a está livre de doenças.
  • Ili loĝas malproksime de ni. - Eles/elas moram longe de mim.

Tempo

Detambém pode mostrar o momento inicial de uma ação ou de um estado continuo:

  • Li laboras de la sesa horo matene. - Ele trabalha desde as seis da manhã.
  • De nun mi ne plu manĝos viandon. - A partir de agora eu não mais comerei carne.
  • Mi konas lin de longa tempo. - Eu conheço-o há muito tempo.

Para mostrar claramente que se trata de tempo, pode-se usar ekde ou de post:

ekde
= desde o começo de
de post
= desde o fim de

Caso se trate de um ponto no tempo, quase não há diferença entre ekde e de post, mas caso se trate de um espaço de tempo, a diferença é maior: de post ŝia vivo = ekde ŝia morto.

Propriedade, pertença

Mui frequentemente de exprime pertinência( (= posse, haver, contiguidade, adesão, parte de, parentesco...):

  • Jen kuŝas la ĉapelo de la patro. - Eis o chapéu do pai.

    O chapéu pertence ao pai como posse ou propriedade.

  • La dentoj de leono estas akraj. - Os dentes de leão são afiados.

    Os dentes pertencem ao leão como parte do corpo.

  • Sur la bordo de la maro staris amaso da homoj. - À beira-mar estava uma multidão de gente.

    A borda pertence ao mar, porque ela se encontra ao lado dele.

  • Januaro estas la unua monato de la jaro. - Janeiro é o primeiro mês do ano.

    Meses são partes do ano.

  • La filo de la reĝo ŝin renkontis. - A filha do rei encontrou-a.

    O filho pertence ao rei como parente.

  • Mi legos poemon de Zamenhof. - Eu lerei um poema de Zamenhof.

    O poema pertence a Zamenhof, porque ele o escreveu.

  • Glaso de vino estas glaso, en kiu antaŭe sin trovis vino, aŭ kiun oni uzas por vino. - Um copo de vinho é um copo no qual anteriormente se encontrava vinho, ou que se usa para vinho.

    O copo pertence ao vinho, porque ele é destinado e usado para vinho.

  • Ŝi estas profesoro de matematiko. - Ela é professora de matemática.

    O professor pertence à matemática, porque esta é a sua disciplina. Pode-se também usar pri.

  • Tiu libro estas de Karlo. - Esse libro é do Carlos.

    Mais frequentemente usa-se aparteni + al: Esse livro pertence ao Carlos.

  • Ĝi estas de mi. - Isto é de mim.

    Muito frequentemente se diz: Isto é meu. Isto pertence a mim/Isto me pertence.

Sujeito, agente, objeto

A expressão com de, que normalmente é complemento do agente substantivo, normalmente mostra o sujeito (o que faz a ação) ou o objeto lógico da ação descrita pelo substantivo:

  • La kanto de la birdoj estas agrabla. - O canto dos pássaros é agradável.

    Os pássaros cantam.

  • Li tuj faris, kion mi volis, kaj mi dankis lin por la tuja plenumo de mia deziro. - Ele fez logo o que eu queria e eu agradeci-lhe pela pronta satisfação do meu desejo.

    Ele satisfez o meu desejo.

Para certificar que se trata do sujeito lógico, pode-se usar fare de: Hodiaŭ posttagmeze okazos akcepto fare de la urbestro. O prefeito acolherá a alguém.

Nota: Algumas pessoas abreviam fare de para far, mas essa palavra não é oficial e não se recomenda o seu uso.

Em relação ao particípio passivo, de na maior parte das vezes mostra o sujeito da ação descrita, o agente da ação, a pessoa ou coisa que leva a cabo a ação:

  • Ŝi estas amata de ĉiuj. - Ela é amada por todos.

    Todos a amam.

  • Li estis murdita de nekonato. - Ele foi assassinado por um desconhecido.

    Um desconhecido assassinou-o.

  • La montoj estis kovritaj de neĝo. - As montanhas foram cobertas de neve.

    A neve cobriu as montanhas.

Pode-se também usar fare de: La infano estis forprenita fare de la patrino. Mas o simples de comumente é suficiente no particípio passivo. Caso se queira usar uma expressão com de de outro significado no particípio passivo, geralmente é necessário mostrar isso claramente por meio de disde, for de, ekde ou outros: La infano estis forprenita disde la patrino. Alguém sequestra a criança da mãe.

Qualidade

De às vezes mostra uma qualidade, uma consistência ou uma medida:

  • Ŝi estas virino de meza aĝo. = Ŝi estas mezaĝa virino. - Ela é uma senhora de meia idade. = Ela é de meia idade.
  • Li havas harojn de nedifinita koloro. - Ele tem cabelos de cor indefinida.
  • Li estas de meza kresko. - Ela é de estatura média.
  • bukedo de rozoj Buquê que consiste de rosas.
  • reto de komputiloj Rede que consiste de computadores.
  • La knabo havis aĝon de nur ses jaroj. - O rapaz tinha idade de apenas seis anos.
De volta à parte superior