Přejít k obsahu

Mi provis traduki novelon

od uživatele mrr ze dne 24. srpna 2014

Příspěvky: 12

Jazyk: Esperanto

Terurĉjo (Ukázat profil) 25. září 2014 9:05:20

en sia = en propra, en tio, kio apartenas al la monstro mem

se necesas diri pri la tero, do, la monstro tremigis la teron, baraktante en ĝia profundo.

kio estas profundejo? ĉu ĉambro aŭ kaverno? laŭ mi pli konvene estus skribi profundo, profundaĵo aŭ abismo

mrr (Ukázat profil) 3. října 2014 9:24:42

Okej, dankon ridulo.gif

Zpět na začátek