Zum Inhalt

Mi provis traduki novelon

von mrr, 24. August 2014

Beiträge: 12

Sprache: Esperanto

Terurĉjo (Profil anzeigen) 25. September 2014 09:05:20

en sia = en propra, en tio, kio apartenas al la monstro mem

se necesas diri pri la tero, do, la monstro tremigis la teron, baraktante en ĝia profundo.

kio estas profundejo? ĉu ĉambro aŭ kaverno? laŭ mi pli konvene estus skribi profundo, profundaĵo aŭ abismo

mrr (Profil anzeigen) 3. Oktober 2014 09:24:42

Okej, dankon ridulo.gif

Zurück nach oben