본문으로

Mi provis traduki novelon

글쓴이: mrr, 2014년 8월 24일

글: 12

언어: Esperanto

Terurĉjo (프로필 보기) 2014년 9월 25일 오전 9:05:20

en sia = en propra, en tio, kio apartenas al la monstro mem

se necesas diri pri la tero, do, la monstro tremigis la teron, baraktante en ĝia profundo.

kio estas profundejo? ĉu ĉambro aŭ kaverno? laŭ mi pli konvene estus skribi profundo, profundaĵo aŭ abismo

mrr (프로필 보기) 2014년 10월 3일 오전 9:24:42

Okej, dankon ridulo.gif

다시 위로