Aller au contenu

Mi provis traduki novelon

de mrr, 24 août 2014

Messages : 12

Langue: Esperanto

Terurĉjo (Voir le profil) 25 septembre 2014 09:05:20

en sia = en propra, en tio, kio apartenas al la monstro mem

se necesas diri pri la tero, do, la monstro tremigis la teron, baraktante en ĝia profundo.

kio estas profundejo? ĉu ĉambro aŭ kaverno? laŭ mi pli konvene estus skribi profundo, profundaĵo aŭ abismo

mrr (Voir le profil) 3 octobre 2014 09:24:42

Okej, dankon ridulo.gif

Retour au début