Sisu juurde

Mi provis traduki novelon

kelle poolt mrr, 24. august 2014

Postitused: 12

Keel: Esperanto

Terurĉjo (Näita profiili) 25. september 2014 9:05.20

en sia = en propra, en tio, kio apartenas al la monstro mem

se necesas diri pri la tero, do, la monstro tremigis la teron, baraktante en ĝia profundo.

kio estas profundejo? ĉu ĉambro aŭ kaverno? laŭ mi pli konvene estus skribi profundo, profundaĵo aŭ abismo

mrr (Näita profiili) 3. oktoober 2014 9:24.42

Okej, dankon ridulo.gif

Tagasi üles