К содержанию

Wie würdet ihr übersetzen?

от Schnecke, 20 октября 2014 г.

Сообщений: 12

Язык: Deutsch

Drakfauxko (Показать профиль) 6 января 2015 г., 21:35:17

4.a) Gemeint war die kurzzeitige geistige Abwesenheit/Unaufmerksamkeit beim Menschen.
b) Wir man das bei einer Maschine nennt wäre aber auch mal interessant. Maltakti?

Kirilo81 (Показать профиль) 7 января 2015 г., 9:18:55

Beim Menschen würde ich vielleicht malatenti por momento sagen, bei der Maschine ekstertakti por momento. Alternativ statt por momento kann man auch ek- vornanstellen, das ist aber zweideutig (auch "beginnen zu..." ) und macht das ganze Wort schwer.

Наверх