Suletud
Kiel traduki "It's getting better"?
kelle poolt Cheesorable, 2. juuli 2017
Postitused: 5
Keel: Esperanto
Cheesorable (Näita profiili) 2. juuli 2017 5:18.08
Ĉu ekzistas pli bonaj versioj? Aŭ estas ĝi la sola korekta versio?
Antaŭdankon
(it means "thanks in advance" right?)
Roch (Näita profiili) 2. juuli 2017 6:27.02
sergejm (Näita profiili) 2. juuli 2017 14:03.37
Esperanto sentence does not need to have a subject.
Esperanto frazo ne devas havi subjekton, do se "it" en angla frazo ne estas konkreta aĵo, en Esperanto oni ne uzu "ĝi" aŭ "tio".
En ĉi tiu kazo oni uzu "pli bone". Uzu "pli bona" se la frazo havas subjekton.
Roch (Näita profiili) 2. juuli 2017 21:52.47
Cheesorable (Näita profiili) 3. juuli 2017 0:33.39
Multan dankon por viaj klraigoj.