Zamknięte
Kiel traduki "It's getting better"?
od Cheesorable, 2 lipca 2017
Wpisy: 5
Język: Esperanto
Cheesorable (Pokaż profil) 2 lipca 2017, 05:18:08
Ĉu ekzistas pli bonaj versioj? Aŭ estas ĝi la sola korekta versio?
Antaŭdankon
(it means "thanks in advance" right?)
Roch (Pokaż profil) 2 lipca 2017, 06:27:02
sergejm (Pokaż profil) 2 lipca 2017, 14:03:37
Esperanto sentence does not need to have a subject.
Esperanto frazo ne devas havi subjekton, do se "it" en angla frazo ne estas konkreta aĵo, en Esperanto oni ne uzu "ĝi" aŭ "tio".
En ĉi tiu kazo oni uzu "pli bone". Uzu "pli bona" se la frazo havas subjekton.
Roch (Pokaż profil) 2 lipca 2017, 21:52:47
Cheesorable (Pokaż profil) 3 lipca 2017, 00:33:39
Multan dankon por viaj klraigoj.