關閉的
Kiel traduki "It's getting better"?
貼文者: Cheesorable, 2017年7月2日
訊息: 5
語言: Esperanto
Cheesorable (顯示個人資料) 2017年7月2日上午5:18:08
Ĉu ekzistas pli bonaj versioj? Aŭ estas ĝi la sola korekta versio?
Antaŭdankon
(it means "thanks in advance" right?)
Roch (顯示個人資料) 2017年7月2日上午6:27:02
sergejm (顯示個人資料) 2017年7月2日下午2:03:37
Esperanto sentence does not need to have a subject.
Esperanto frazo ne devas havi subjekton, do se "it" en angla frazo ne estas konkreta aĵo, en Esperanto oni ne uzu "ĝi" aŭ "tio".
En ĉi tiu kazo oni uzu "pli bone". Uzu "pli bona" se la frazo havas subjekton.
Roch (顯示個人資料) 2017年7月2日下午9:52:47
Cheesorable (顯示個人資料) 2017年7月3日上午12:33:39
Multan dankon por viaj klraigoj.