Đã đóng
Kiel traduki "It's getting better"?
viết bởi Cheesorable, Ngày 02 tháng 7 năm 2017
Tin nhắn: 5
Nội dung: Esperanto
Cheesorable (Xem thông tin cá nhân) 05:18:08 Ngày 02 tháng 7 năm 2017
Ĉu ekzistas pli bonaj versioj? Aŭ estas ĝi la sola korekta versio?
Antaŭdankon
(it means "thanks in advance" right?)
Roch (Xem thông tin cá nhân) 06:27:02 Ngày 02 tháng 7 năm 2017
sergejm (Xem thông tin cá nhân) 14:03:37 Ngày 02 tháng 7 năm 2017
Esperanto sentence does not need to have a subject.
Esperanto frazo ne devas havi subjekton, do se "it" en angla frazo ne estas konkreta aĵo, en Esperanto oni ne uzu "ĝi" aŭ "tio".
En ĉi tiu kazo oni uzu "pli bone". Uzu "pli bona" se la frazo havas subjekton.
Roch (Xem thông tin cá nhân) 21:52:47 Ngày 02 tháng 7 năm 2017
Cheesorable (Xem thông tin cá nhân) 00:33:39 Ngày 03 tháng 7 năm 2017
Multan dankon por viaj klraigoj.