Verrouillé
Kiel traduki "It's getting better"?
de Cheesorable, 2 juillet 2017
Messages : 5
Langue: Esperanto
Cheesorable (Voir le profil) 2 juillet 2017 05:18:08
Ĉu ekzistas pli bonaj versioj? Aŭ estas ĝi la sola korekta versio?
Antaŭdankon
(it means "thanks in advance" right?)
Roch (Voir le profil) 2 juillet 2017 06:27:02
sergejm (Voir le profil) 2 juillet 2017 14:03:37
Esperanto sentence does not need to have a subject.
Esperanto frazo ne devas havi subjekton, do se "it" en angla frazo ne estas konkreta aĵo, en Esperanto oni ne uzu "ĝi" aŭ "tio".
En ĉi tiu kazo oni uzu "pli bone". Uzu "pli bona" se la frazo havas subjekton.
Roch (Voir le profil) 2 juillet 2017 21:52:47
Cheesorable (Voir le profil) 3 juillet 2017 00:33:39
Multan dankon por viaj klraigoj.