Tradukoj: "Feliĉan naskiĝtagon"
من Sepio, 25 مارس، 2009
المشاركات: 13
لغة: Esperanto
Sepio (عرض الملف الشخصي) 25 مارس، 2009 1:37:43 م
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?
More (عرض الملف الشخصي) 25 مارس، 2009 1:50:43 م
patrik (عرض الملف الشخصي) 25 مارس، 2009 2:23:35 م
henma (عرض الملف الشخصي) 25 مارس، 2009 2:42:09 م
En la hispana.
Amike,
Daniel
1Guy1 (عرض الملف الشخصي) 25 مارس، 2009 3:01:42 م
Sepio:Saluton,"Happy Birthday!" (en)
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?
Rogir (عرض الملف الشخصي) 25 مارس، 2009 3:41:50 م
Fijne verjaardag! [NL]
Leporino (عرض الملف الشخصي) 25 مارس، 2009 4:34:14 م
Grattis på födelsedagen!
Amike
Åsa
Matthieu (عرض الملف الشخصي) 25 مارس، 2009 4:37:13 م
jchthys (عرض الملف الشخصي) 25 مارس، 2009 6:58:35 م
henma (عرض الملف الشخصي) 26 مارس، 2009 1:52:13 ص
jchthys:Tamen mi pensas, ke latine ĝi devus esti "felicem natalem (tibi)".Se vi vidas la duan formon, vi vidos la vorton "sit", kiu estas formo de la verbo esti, uzata simile al imperativo...
Tiu frazo ne estas "(mi deziras al vi) feliĉan naskiĝtagon", sed "(mi deziras tion, ke) tiu naskiĝtago estu feliĉa".
Tial la frazo ne estas akuzativa, sed nominativa.
Amike,
Daniel.