Tradukoj: "Feliĉan naskiĝtagon"
ya Sepio, 25 Machi 2009
Ujumbe: 13
Lugha: Esperanto
Sepio (Wasifu wa mtumiaji) 25 Machi 2009 1:37:43 alasiri
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?
More (Wasifu wa mtumiaji) 25 Machi 2009 1:50:43 alasiri
patrik (Wasifu wa mtumiaji) 25 Machi 2009 2:23:35 alasiri
henma (Wasifu wa mtumiaji) 25 Machi 2009 2:42:09 alasiri
En la hispana.
Amike,
Daniel
1Guy1 (Wasifu wa mtumiaji) 25 Machi 2009 3:01:42 alasiri
Sepio:Saluton,"Happy Birthday!" (en)
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?
Rogir (Wasifu wa mtumiaji) 25 Machi 2009 3:41:50 alasiri
Fijne verjaardag! [NL]
Leporino (Wasifu wa mtumiaji) 25 Machi 2009 4:34:14 alasiri
Grattis på födelsedagen!
Amike
Åsa
Matthieu (Wasifu wa mtumiaji) 25 Machi 2009 4:37:13 alasiri
jchthys (Wasifu wa mtumiaji) 25 Machi 2009 6:58:35 alasiri
henma (Wasifu wa mtumiaji) 26 Machi 2009 1:52:13 asubuhi
jchthys:Tamen mi pensas, ke latine ĝi devus esti "felicem natalem (tibi)".Se vi vidas la duan formon, vi vidos la vorton "sit", kiu estas formo de la verbo esti, uzata simile al imperativo...
Tiu frazo ne estas "(mi deziras al vi) feliĉan naskiĝtagon", sed "(mi deziras tion, ke) tiu naskiĝtago estu feliĉa".
Tial la frazo ne estas akuzativa, sed nominativa.
Amike,
Daniel.