Tradukoj: "Feliĉan naskiĝtagon"
viết bởi Sepio, Ngày 25 tháng 3 năm 2009
Tin nhắn: 13
Nội dung: Esperanto
Sepio (Xem thông tin cá nhân) 13:37:43 Ngày 25 tháng 3 năm 2009
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?
More (Xem thông tin cá nhân) 13:50:43 Ngày 25 tháng 3 năm 2009
patrik (Xem thông tin cá nhân) 14:23:35 Ngày 25 tháng 3 năm 2009
henma (Xem thông tin cá nhân) 14:42:09 Ngày 25 tháng 3 năm 2009
En la hispana.
Amike,
Daniel
1Guy1 (Xem thông tin cá nhân) 15:01:42 Ngày 25 tháng 3 năm 2009
Sepio:Saluton,"Happy Birthday!" (en)
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?
Rogir (Xem thông tin cá nhân) 15:41:50 Ngày 25 tháng 3 năm 2009
Fijne verjaardag! [NL]
Leporino (Xem thông tin cá nhân) 16:34:14 Ngày 25 tháng 3 năm 2009
Grattis på födelsedagen!
Amike
Åsa
Matthieu (Xem thông tin cá nhân) 16:37:13 Ngày 25 tháng 3 năm 2009
jchthys (Xem thông tin cá nhân) 18:58:35 Ngày 25 tháng 3 năm 2009
henma (Xem thông tin cá nhân) 01:52:13 Ngày 26 tháng 3 năm 2009
jchthys:Tamen mi pensas, ke latine ĝi devus esti "felicem natalem (tibi)".Se vi vidas la duan formon, vi vidos la vorton "sit", kiu estas formo de la verbo esti, uzata simile al imperativo...
Tiu frazo ne estas "(mi deziras al vi) feliĉan naskiĝtagon", sed "(mi deziras tion, ke) tiu naskiĝtago estu feliĉa".
Tial la frazo ne estas akuzativa, sed nominativa.
Amike,
Daniel.