Tradukoj: "Feliĉan naskiĝtagon"
од Sepio, 25. март 2009.
Поруке: 13
Језик: Esperanto
Sepio (Погледати профил) 25. март 2009. 13.37.43
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?
More (Погледати профил) 25. март 2009. 13.50.43
patrik (Погледати профил) 25. март 2009. 14.23.35
henma (Погледати профил) 25. март 2009. 14.42.09
En la hispana.
Amike,
Daniel
1Guy1 (Погледати профил) 25. март 2009. 15.01.42
Sepio:Saluton,"Happy Birthday!" (en)
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?
Rogir (Погледати профил) 25. март 2009. 15.41.50
Fijne verjaardag! [NL]
Leporino (Погледати профил) 25. март 2009. 16.34.14
Grattis på födelsedagen!
Amike
Åsa
Matthieu (Погледати профил) 25. март 2009. 16.37.13
jchthys (Погледати профил) 25. март 2009. 18.58.35
henma (Погледати профил) 26. март 2009. 01.52.13
jchthys:Tamen mi pensas, ke latine ĝi devus esti "felicem natalem (tibi)".Se vi vidas la duan formon, vi vidos la vorton "sit", kiu estas formo de la verbo esti, uzata simile al imperativo...
Tiu frazo ne estas "(mi deziras al vi) feliĉan naskiĝtagon", sed "(mi deziras tion, ke) tiu naskiĝtago estu feliĉa".
Tial la frazo ne estas akuzativa, sed nominativa.
Amike,
Daniel.