Tradukoj: "Feliĉan naskiĝtagon"
af Sepio, 25. mar. 2009
Meddelelser: 13
Sprog: Esperanto
Sepio (Vise profilen) 25. mar. 2009 13.37.43
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?
More (Vise profilen) 25. mar. 2009 13.50.43
patrik (Vise profilen) 25. mar. 2009 14.23.35
henma (Vise profilen) 25. mar. 2009 14.42.09
En la hispana.
Amike,
Daniel
1Guy1 (Vise profilen) 25. mar. 2009 15.01.42
Sepio:Saluton,"Happy Birthday!" (en)
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?
Rogir (Vise profilen) 25. mar. 2009 15.41.50
Fijne verjaardag! [NL]
Leporino (Vise profilen) 25. mar. 2009 16.34.14
Grattis på födelsedagen!
Amike
Åsa
Matthieu (Vise profilen) 25. mar. 2009 16.37.13
jchthys (Vise profilen) 25. mar. 2009 18.58.35
henma (Vise profilen) 26. mar. 2009 01.52.13
jchthys:Tamen mi pensas, ke latine ĝi devus esti "felicem natalem (tibi)".Se vi vidas la duan formon, vi vidos la vorton "sit", kiu estas formo de la verbo esti, uzata simile al imperativo...
Tiu frazo ne estas "(mi deziras al vi) feliĉan naskiĝtagon", sed "(mi deziras tion, ke) tiu naskiĝtago estu feliĉa".
Tial la frazo ne estas akuzativa, sed nominativa.
Amike,
Daniel.