Tradukoj: "Feliĉan naskiĝtagon"
kelle poolt Sepio, 25. märts 2009
Postitused: 13
Keel: Esperanto
Sepio (Näita profiili) 25. märts 2009 13:37.43
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?
More (Näita profiili) 25. märts 2009 13:50.43
patrik (Näita profiili) 25. märts 2009 14:23.35
henma (Näita profiili) 25. märts 2009 14:42.09
En la hispana.
Amike,
Daniel
1Guy1 (Näita profiili) 25. märts 2009 15:01.42
Sepio:Saluton,"Happy Birthday!" (en)
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?
Rogir (Näita profiili) 25. märts 2009 15:41.50
Fijne verjaardag! [NL]
Leporino (Näita profiili) 25. märts 2009 16:34.14
Grattis på födelsedagen!
Amike
Åsa
Matthieu (Näita profiili) 25. märts 2009 16:37.13
jchthys (Näita profiili) 25. märts 2009 18:58.35
henma (Näita profiili) 26. märts 2009 1:52.13
jchthys:Tamen mi pensas, ke latine ĝi devus esti "felicem natalem (tibi)".Se vi vidas la duan formon, vi vidos la vorton "sit", kiu estas formo de la verbo esti, uzata simile al imperativo...
Tiu frazo ne estas "(mi deziras al vi) feliĉan naskiĝtagon", sed "(mi deziras tion, ke) tiu naskiĝtago estu feliĉa".
Tial la frazo ne estas akuzativa, sed nominativa.
Amike,
Daniel.