Tradukoj: "Feliĉan naskiĝtagon"
od Sepio, 25. ožujka 2009.
Poruke: 13
Jezik: Esperanto
Sepio (Prikaz profila) 25. ožujka 2009. 13:37:43
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?
More (Prikaz profila) 25. ožujka 2009. 13:50:43
patrik (Prikaz profila) 25. ožujka 2009. 14:23:35
henma (Prikaz profila) 25. ožujka 2009. 14:42:09
En la hispana.
Amike,
Daniel
1Guy1 (Prikaz profila) 25. ožujka 2009. 15:01:42
Sepio:Saluton,"Happy Birthday!" (en)
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?
Rogir (Prikaz profila) 25. ožujka 2009. 15:41:50
Fijne verjaardag! [NL]
Leporino (Prikaz profila) 25. ožujka 2009. 16:34:14
Grattis på födelsedagen!
Amike
Åsa
Matthieu (Prikaz profila) 25. ožujka 2009. 16:37:13
jchthys (Prikaz profila) 25. ožujka 2009. 18:58:35
henma (Prikaz profila) 26. ožujka 2009. 01:52:13
jchthys:Tamen mi pensas, ke latine ĝi devus esti "felicem natalem (tibi)".Se vi vidas la duan formon, vi vidos la vorton "sit", kiu estas formo de la verbo esti, uzata simile al imperativo...
Tiu frazo ne estas "(mi deziras al vi) feliĉan naskiĝtagon", sed "(mi deziras tion, ke) tiu naskiĝtago estu feliĉa".
Tial la frazo ne estas akuzativa, sed nominativa.
Amike,
Daniel.