Към съдържанието

Tradukoj: "Feliĉan naskiĝtagon"

от Sepio, 25 март 2009

Съобщения: 13

Език: Esperanto

Sepio (Покажи профила) 25 март 2009, 13:37:43

Saluton,
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?

More (Покажи профила) 25 март 2009, 13:50:43

Feliç aniversari! (ca)

patrik (Покажи профила) 25 март 2009, 14:23:35

"Maligayang kaarawan!" [Tagaloga lingvo, parolata en Filipinoj.] rideto.gif

henma (Покажи профила) 25 март 2009, 14:42:09

"¡Feliz Cumpleaños!"

En la hispana.

Amike,

Daniel

1Guy1 (Покажи профила) 25 март 2009, 15:01:42

Sepio:Saluton,
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?
"Happy Birthday!" (en)

Rogir (Покажи профила) 25 март 2009, 15:41:50

Gefeliciteerd (met je verjaardag)! aŭ
Fijne verjaardag! [NL]

Leporino (Покажи профила) 25 март 2009, 16:34:14

En la sveda:

Grattis på födelsedagen!

Amike
Åsa

Matthieu (Покажи профила) 25 март 2009, 16:37:13

jchthys (Покажи профила) 25 март 2009, 18:58:35

Tamen mi pensas, ke latine ĝi devus esti "felicem natalem (tibi)".

henma (Покажи профила) 26 март 2009, 01:52:13

jchthys:Tamen mi pensas, ke latine ĝi devus esti "felicem natalem (tibi)".
Se vi vidas la duan formon, vi vidos la vorton "sit", kiu estas formo de la verbo esti, uzata simile al imperativo...

Tiu frazo ne estas "(mi deziras al vi) feliĉan naskiĝtagon", sed "(mi deziras tion, ke) tiu naskiĝtago estu feliĉa".

Tial la frazo ne estas akuzativa, sed nominativa.

Amike,

Daniel.

Обратно нагоре