Tästä sisältöön

Tradukoj: "Feliĉan naskiĝtagon"

Sepio :lta, 25. maaliskuuta 2009

Viestejä: 13

Kieli: Esperanto

Sepio (Näytä profiilli) 25. maaliskuuta 2009 13.37.43

Saluton,
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?

More (Näytä profiilli) 25. maaliskuuta 2009 13.50.43

Feliç aniversari! (ca)

patrik (Näytä profiilli) 25. maaliskuuta 2009 14.23.35

"Maligayang kaarawan!" [Tagaloga lingvo, parolata en Filipinoj.] rideto.gif

henma (Näytä profiilli) 25. maaliskuuta 2009 14.42.09

"¡Feliz Cumpleaños!"

En la hispana.

Amike,

Daniel

1Guy1 (Näytä profiilli) 25. maaliskuuta 2009 15.01.42

Sepio:Saluton,
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?
"Happy Birthday!" (en)

Rogir (Näytä profiilli) 25. maaliskuuta 2009 15.41.50

Gefeliciteerd (met je verjaardag)! aŭ
Fijne verjaardag! [NL]

Leporino (Näytä profiilli) 25. maaliskuuta 2009 16.34.14

En la sveda:

Grattis på födelsedagen!

Amike
Åsa

Matthieu (Näytä profiilli) 25. maaliskuuta 2009 16.37.13

jchthys (Näytä profiilli) 25. maaliskuuta 2009 18.58.35

Tamen mi pensas, ke latine ĝi devus esti "felicem natalem (tibi)".

henma (Näytä profiilli) 26. maaliskuuta 2009 1.52.13

jchthys:Tamen mi pensas, ke latine ĝi devus esti "felicem natalem (tibi)".
Se vi vidas la duan formon, vi vidos la vorton "sit", kiu estas formo de la verbo esti, uzata simile al imperativo...

Tiu frazo ne estas "(mi deziras al vi) feliĉan naskiĝtagon", sed "(mi deziras tion, ke) tiu naskiĝtago estu feliĉa".

Tial la frazo ne estas akuzativa, sed nominativa.

Amike,

Daniel.

Takaisin ylös