Tradukoj: "Feliĉan naskiĝtagon"
de Sepio, 25 de març de 2009
Missatges: 13
Llengua: Esperanto
Sepio (Mostra el perfil) 25 de març de 2009 13.37.43
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?
More (Mostra el perfil) 25 de març de 2009 13.50.43
patrik (Mostra el perfil) 25 de març de 2009 14.23.35
henma (Mostra el perfil) 25 de març de 2009 14.42.09
En la hispana.
Amike,
Daniel
1Guy1 (Mostra el perfil) 25 de març de 2009 15.01.42
Sepio:Saluton,"Happy Birthday!" (en)
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?
Rogir (Mostra el perfil) 25 de març de 2009 15.41.50
Fijne verjaardag! [NL]
Leporino (Mostra el perfil) 25 de març de 2009 16.34.14
Grattis på födelsedagen!
Amike
Åsa
Matthieu (Mostra el perfil) 25 de març de 2009 16.37.13
jchthys (Mostra el perfil) 25 de març de 2009 18.58.35
henma (Mostra el perfil) 26 de març de 2009 1.52.13
jchthys:Tamen mi pensas, ke latine ĝi devus esti "felicem natalem (tibi)".Se vi vidas la duan formon, vi vidos la vorton "sit", kiu estas formo de la verbo esti, uzata simile al imperativo...
Tiu frazo ne estas "(mi deziras al vi) feliĉan naskiĝtagon", sed "(mi deziras tion, ke) tiu naskiĝtago estu feliĉa".
Tial la frazo ne estas akuzativa, sed nominativa.
Amike,
Daniel.