Skip to the content

Tradukoj: "Feliĉan naskiĝtagon"

by Sepio, March 25, 2009

Messages: 13

Language: Esperanto

Sepio (User's profile) March 25, 2009, 1:37:43 PM

Saluton,
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?

More (User's profile) March 25, 2009, 1:50:43 PM

Feliç aniversari! (ca)

patrik (User's profile) March 25, 2009, 2:23:35 PM

"Maligayang kaarawan!" [Tagaloga lingvo, parolata en Filipinoj.] rideto.gif

henma (User's profile) March 25, 2009, 2:42:09 PM

"¡Feliz Cumpleaños!"

En la hispana.

Amike,

Daniel

1Guy1 (User's profile) March 25, 2009, 3:01:42 PM

Sepio:Saluton,
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?
"Happy Birthday!" (en)

Rogir (User's profile) March 25, 2009, 3:41:50 PM

Gefeliciteerd (met je verjaardag)! aŭ
Fijne verjaardag! [NL]

Leporino (User's profile) March 25, 2009, 4:34:14 PM

En la sveda:

Grattis på födelsedagen!

Amike
Åsa

Matthieu (User's profile) March 25, 2009, 4:37:13 PM

jchthys (User's profile) March 25, 2009, 6:58:35 PM

Tamen mi pensas, ke latine ĝi devus esti "felicem natalem (tibi)".

henma (User's profile) March 26, 2009, 1:52:13 AM

jchthys:Tamen mi pensas, ke latine ĝi devus esti "felicem natalem (tibi)".
Se vi vidas la duan formon, vi vidos la vorton "sit", kiu estas formo de la verbo esti, uzata simile al imperativo...

Tiu frazo ne estas "(mi deziras al vi) feliĉan naskiĝtagon", sed "(mi deziras tion, ke) tiu naskiĝtago estu feliĉa".

Tial la frazo ne estas akuzativa, sed nominativa.

Amike,

Daniel.

Back to the top