Tradukoj: "Feliĉan naskiĝtagon"
貼文者: Sepio, 2009年3月25日
訊息: 13
語言: Esperanto
Sepio (顯示個人資料) 2009年3月25日下午1:37:43
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?
More (顯示個人資料) 2009年3月25日下午1:50:43
patrik (顯示個人資料) 2009年3月25日下午2:23:35
henma (顯示個人資料) 2009年3月25日下午2:42:09
En la hispana.
Amike,
Daniel
1Guy1 (顯示個人資料) 2009年3月25日下午3:01:42
Sepio:Saluton,"Happy Birthday!" (en)
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?
Rogir (顯示個人資料) 2009年3月25日下午3:41:50
Fijne verjaardag! [NL]
Leporino (顯示個人資料) 2009年3月25日下午4:34:14
Grattis på födelsedagen!
Amike
Åsa
Matthieu (顯示個人資料) 2009年3月25日下午4:37:13
jchthys (顯示個人資料) 2009年3月25日下午6:58:35
henma (顯示個人資料) 2009年3月26日上午1:52:13
jchthys:Tamen mi pensas, ke latine ĝi devus esti "felicem natalem (tibi)".Se vi vidas la duan formon, vi vidos la vorton "sit", kiu estas formo de la verbo esti, uzata simile al imperativo...
Tiu frazo ne estas "(mi deziras al vi) feliĉan naskiĝtagon", sed "(mi deziras tion, ke) tiu naskiĝtago estu feliĉa".
Tial la frazo ne estas akuzativa, sed nominativa.
Amike,
Daniel.