Tradukoj: "Feliĉan naskiĝtagon"
از Sepio, 25 مارس 2009
پستها: 13
زبان: Esperanto
Sepio (نمایش مشخصات) 25 مارس 2009، 13:37:43
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?
More (نمایش مشخصات) 25 مارس 2009، 13:50:43
patrik (نمایش مشخصات) 25 مارس 2009، 14:23:35
henma (نمایش مشخصات) 25 مارس 2009، 14:42:09
En la hispana.
Amike,
Daniel
1Guy1 (نمایش مشخصات) 25 مارس 2009، 15:01:42
Sepio:Saluton,"Happy Birthday!" (en)
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?
Rogir (نمایش مشخصات) 25 مارس 2009، 15:41:50
Fijne verjaardag! [NL]
Leporino (نمایش مشخصات) 25 مارس 2009، 16:34:14
Grattis på födelsedagen!
Amike
Åsa
Matthieu (نمایش مشخصات) 25 مارس 2009، 16:37:13
jchthys (نمایش مشخصات) 25 مارس 2009، 18:58:35
henma (نمایش مشخصات) 26 مارس 2009، 1:52:13
jchthys:Tamen mi pensas, ke latine ĝi devus esti "felicem natalem (tibi)".Se vi vidas la duan formon, vi vidos la vorton "sit", kiu estas formo de la verbo esti, uzata simile al imperativo...
Tiu frazo ne estas "(mi deziras al vi) feliĉan naskiĝtagon", sed "(mi deziras tion, ke) tiu naskiĝtago estu feliĉa".
Tial la frazo ne estas akuzativa, sed nominativa.
Amike,
Daniel.