Ke daftar isi

Tradukoj: "Feliĉan naskiĝtagon"

dari Sepio, 25 Maret 2009

Pesan: 13

Bahasa: Esperanto

Sepio (Tunjukkan profil) 25 Maret 2009 13.37.43

Saluton,
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?

More (Tunjukkan profil) 25 Maret 2009 13.50.43

Feliç aniversari! (ca)

patrik (Tunjukkan profil) 25 Maret 2009 14.23.35

"Maligayang kaarawan!" [Tagaloga lingvo, parolata en Filipinoj.] rideto.gif

henma (Tunjukkan profil) 25 Maret 2009 14.42.09

"¡Feliz Cumpleaños!"

En la hispana.

Amike,

Daniel

1Guy1 (Tunjukkan profil) 25 Maret 2009 15.01.42

Sepio:Saluton,
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?
"Happy Birthday!" (en)

Rogir (Tunjukkan profil) 25 Maret 2009 15.41.50

Gefeliciteerd (met je verjaardag)! aŭ
Fijne verjaardag! [NL]

Leporino (Tunjukkan profil) 25 Maret 2009 16.34.14

En la sveda:

Grattis på födelsedagen!

Amike
Åsa

Matthieu (Tunjukkan profil) 25 Maret 2009 16.37.13

jchthys (Tunjukkan profil) 25 Maret 2009 18.58.35

Tamen mi pensas, ke latine ĝi devus esti "felicem natalem (tibi)".

henma (Tunjukkan profil) 26 Maret 2009 01.52.13

jchthys:Tamen mi pensas, ke latine ĝi devus esti "felicem natalem (tibi)".
Se vi vidas la duan formon, vi vidos la vorton "sit", kiu estas formo de la verbo esti, uzata simile al imperativo...

Tiu frazo ne estas "(mi deziras al vi) feliĉan naskiĝtagon", sed "(mi deziras tion, ke) tiu naskiĝtago estu feliĉa".

Tial la frazo ne estas akuzativa, sed nominativa.

Amike,

Daniel.

Kembali ke atas