Tradukoj: "Feliĉan naskiĝtagon"
de Sepio, 25 mars 2009
Messages : 13
Langue: Esperanto
Sepio (Voir le profil) 25 mars 2009 13:37:43
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?
More (Voir le profil) 25 mars 2009 13:50:43
patrik (Voir le profil) 25 mars 2009 14:23:35
henma (Voir le profil) 25 mars 2009 14:42:09
En la hispana.
Amike,
Daniel
1Guy1 (Voir le profil) 25 mars 2009 15:01:42
Sepio:Saluton,"Happy Birthday!" (en)
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?
Rogir (Voir le profil) 25 mars 2009 15:41:50
Fijne verjaardag! [NL]
Leporino (Voir le profil) 25 mars 2009 16:34:14
Grattis på födelsedagen!
Amike
Åsa
Matthieu (Voir le profil) 25 mars 2009 16:37:13
jchthys (Voir le profil) 25 mars 2009 18:58:35
henma (Voir le profil) 26 mars 2009 01:52:13
jchthys:Tamen mi pensas, ke latine ĝi devus esti "felicem natalem (tibi)".Se vi vidas la duan formon, vi vidos la vorton "sit", kiu estas formo de la verbo esti, uzata simile al imperativo...
Tiu frazo ne estas "(mi deziras al vi) feliĉan naskiĝtagon", sed "(mi deziras tion, ke) tiu naskiĝtago estu feliĉa".
Tial la frazo ne estas akuzativa, sed nominativa.
Amike,
Daniel.