Tradukoj: "Feliĉan naskiĝtagon"
от Sepio, 25 марта 2009 г.
Сообщений: 13
Язык: Esperanto
Sepio (Показать профиль) 25 марта 2009 г., 13:37:43
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?
More (Показать профиль) 25 марта 2009 г., 13:50:43
patrik (Показать профиль) 25 марта 2009 г., 14:23:35
henma (Показать профиль) 25 марта 2009 г., 14:42:09
En la hispana.
Amike,
Daniel
1Guy1 (Показать профиль) 25 марта 2009 г., 15:01:42
Sepio:Saluton,"Happy Birthday!" (en)
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?
Rogir (Показать профиль) 25 марта 2009 г., 15:41:50
Fijne verjaardag! [NL]
Leporino (Показать профиль) 25 марта 2009 г., 16:34:14
Grattis på födelsedagen!
Amike
Åsa
Matthieu (Показать профиль) 25 марта 2009 г., 16:37:13
jchthys (Показать профиль) 25 марта 2009 г., 18:58:35
henma (Показать профиль) 26 марта 2009 г., 1:52:13
jchthys:Tamen mi pensas, ke latine ĝi devus esti "felicem natalem (tibi)".Se vi vidas la duan formon, vi vidos la vorton "sit", kiu estas formo de la verbo esti, uzata simile al imperativo...
Tiu frazo ne estas "(mi deziras al vi) feliĉan naskiĝtagon", sed "(mi deziras tion, ke) tiu naskiĝtago estu feliĉa".
Tial la frazo ne estas akuzativa, sed nominativa.
Amike,
Daniel.