К содержанию

Tradukoj: "Feliĉan naskiĝtagon"

от Sepio, 25 марта 2009 г.

Сообщений: 13

Язык: Esperanto

Sepio (Показать профиль) 25 марта 2009 г., 13:37:43

Saluton,
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?

More (Показать профиль) 25 марта 2009 г., 13:50:43

Feliç aniversari! (ca)

patrik (Показать профиль) 25 марта 2009 г., 14:23:35

"Maligayang kaarawan!" [Tagaloga lingvo, parolata en Filipinoj.] rideto.gif

henma (Показать профиль) 25 марта 2009 г., 14:42:09

"¡Feliz Cumpleaños!"

En la hispana.

Amike,

Daniel

1Guy1 (Показать профиль) 25 марта 2009 г., 15:01:42

Sepio:Saluton,
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?
"Happy Birthday!" (en)

Rogir (Показать профиль) 25 марта 2009 г., 15:41:50

Gefeliciteerd (met je verjaardag)! aŭ
Fijne verjaardag! [NL]

Leporino (Показать профиль) 25 марта 2009 г., 16:34:14

En la sveda:

Grattis på födelsedagen!

Amike
Åsa

Matthieu (Показать профиль) 25 марта 2009 г., 16:37:13

jchthys (Показать профиль) 25 марта 2009 г., 18:58:35

Tamen mi pensas, ke latine ĝi devus esti "felicem natalem (tibi)".

henma (Показать профиль) 26 марта 2009 г., 1:52:13

jchthys:Tamen mi pensas, ke latine ĝi devus esti "felicem natalem (tibi)".
Se vi vidas la duan formon, vi vidos la vorton "sit", kiu estas formo de la verbo esti, uzata simile al imperativo...

Tiu frazo ne estas "(mi deziras al vi) feliĉan naskiĝtagon", sed "(mi deziras tion, ke) tiu naskiĝtago estu feliĉa".

Tial la frazo ne estas akuzativa, sed nominativa.

Amike,

Daniel.

Наверх