ไปยังสารบัญ

Tradukoj: "Feliĉan naskiĝtagon"

จาก Sepio, 25 มีนาคม 2009

ข้อความ 13

ภาษา: Esperanto

Sepio (แสดงโปรไฟล์) 25 มีนาคม 2009, 13:37:43

Saluton,
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?

More (แสดงโปรไฟล์) 25 มีนาคม 2009, 13:50:43

Feliç aniversari! (ca)

patrik (แสดงโปรไฟล์) 25 มีนาคม 2009, 14:23:35

"Maligayang kaarawan!" [Tagaloga lingvo, parolata en Filipinoj.] rideto.gif

henma (แสดงโปรไฟล์) 25 มีนาคม 2009, 14:42:09

"¡Feliz Cumpleaños!"

En la hispana.

Amike,

Daniel

1Guy1 (แสดงโปรไฟล์) 25 มีนาคม 2009, 15:01:42

Sepio:Saluton,
mi bezonas vian helpon.
Kiel vi deziras "Feliĉan naskiĝtagon" en via lingvo?
"Happy Birthday!" (en)

Rogir (แสดงโปรไฟล์) 25 มีนาคม 2009, 15:41:50

Gefeliciteerd (met je verjaardag)! aŭ
Fijne verjaardag! [NL]

Leporino (แสดงโปรไฟล์) 25 มีนาคม 2009, 16:34:14

En la sveda:

Grattis på födelsedagen!

Amike
Åsa

Matthieu (แสดงโปรไฟล์) 25 มีนาคม 2009, 16:37:13

jchthys (แสดงโปรไฟล์) 25 มีนาคม 2009, 18:58:35

Tamen mi pensas, ke latine ĝi devus esti "felicem natalem (tibi)".

henma (แสดงโปรไฟล์) 26 มีนาคม 2009, 01:52:13

jchthys:Tamen mi pensas, ke latine ĝi devus esti "felicem natalem (tibi)".
Se vi vidas la duan formon, vi vidos la vorton "sit", kiu estas formo de la verbo esti, uzata simile al imperativo...

Tiu frazo ne estas "(mi deziras al vi) feliĉan naskiĝtagon", sed "(mi deziras tion, ke) tiu naskiĝtago estu feliĉa".

Tial la frazo ne estas akuzativa, sed nominativa.

Amike,

Daniel.

กลับไปด้านบน