Leksiko
mola_masxino :lta, 25. marraskuuta 2009
Viestejä: 19
Kieli: Esperanto
mola_masxino (Näytä profiilli) 25. marraskuuta 2009 22.08.22
Rogir (Näytä profiilli) 25. marraskuuta 2009 23.11.32
Miland (Näytä profiilli) 26. marraskuuta 2009 12.22.17
aleator (Näytä profiilli) 26. marraskuuta 2009 13.36.54
Miland (Näytä profiilli) 26. marraskuuta 2009 14.44.40
aleator:ĉu "ŝirma kalsono" estas malbona por la angla vorto?Ne malbona, miaopinie.
mola_masxino (Näytä profiilli) 26. marraskuuta 2009 22.16.53
Mi opinias, ke "ŝirma kalsono" kaj "virecŝirmilo" estus bonaj tradukoj. Angle oni ankaŭ povus diri "athletic supporter", sed mi ne scias, kial oni tradukus "supporter" en ĉi tiu senco.
Espi (Näytä profiilli) 27. marraskuuta 2009 22.10.57
ĉu ankaŭ povus esti opiniata: suspensorio?
Amike
Espi
Rogir (Näytä profiilli) 28. marraskuuta 2009 1.58.24
Eddycgn (Näytä profiilli) 28. marraskuuta 2009 13.03.28
Espi:Saluton,sospensorio estas itala vorto kiu indikas kuracilon por subteni testikojn okaze de malsano. Do ne por jockstraps.
ĉu ankaŭ povus esti opiniata: suspensorio?
Amike
Espi
Mia itala-esperanta vortaro diras por sospensorio: suspensorio kun u.
Ĝis
Eddi
mola_masxino (Näytä profiilli) 28. marraskuuta 2009 14.27.53