Leksiko
mola_masxino-tól, 2009. november 25.
Hozzászólások: 19
Nyelv: Esperanto
mola_masxino (Profil megtekintése) 2009. november 25. 22:08:22
Rogir (Profil megtekintése) 2009. november 25. 23:11:32
Miland (Profil megtekintése) 2009. november 26. 12:22:17
aleator (Profil megtekintése) 2009. november 26. 13:36:54
Miland (Profil megtekintése) 2009. november 26. 14:44:40
aleator:ĉu "ŝirma kalsono" estas malbona por la angla vorto?Ne malbona, miaopinie.
mola_masxino (Profil megtekintése) 2009. november 26. 22:16:53
Mi opinias, ke "ŝirma kalsono" kaj "virecŝirmilo" estus bonaj tradukoj. Angle oni ankaŭ povus diri "athletic supporter", sed mi ne scias, kial oni tradukus "supporter" en ĉi tiu senco.
Espi (Profil megtekintése) 2009. november 27. 22:10:57
ĉu ankaŭ povus esti opiniata: suspensorio?
Amike
Espi
Rogir (Profil megtekintése) 2009. november 28. 1:58:24
Eddycgn (Profil megtekintése) 2009. november 28. 13:03:28
Espi:Saluton,sospensorio estas itala vorto kiu indikas kuracilon por subteni testikojn okaze de malsano. Do ne por jockstraps.
ĉu ankaŭ povus esti opiniata: suspensorio?
Amike
Espi
Mia itala-esperanta vortaro diras por sospensorio: suspensorio kun u.
Ĝis
Eddi
mola_masxino (Profil megtekintése) 2009. november 28. 14:27:53