Đi đến phần nội dung

Leksiko

viết bởi mola_masxino, Ngày 25 tháng 11 năm 2009

Tin nhắn: 19

Nội dung: Esperanto

mola_masxino (Xem thông tin cá nhân) 22:08:22 Ngày 25 tháng 11 năm 2009

Mi scivolas, kial oni dirus "jockstrap" esperante. Mi vidis la vorton "kacujo", sed tio 'stas iom malagrabla. Por ĉi tiu angla vorto ekzistas esperanta vorto pli...eleganta? ridulo.gif

Rogir (Xem thông tin cá nhân) 23:11:32 Ngày 25 tháng 11 năm 2009

Ĉu ne kacingo estas pli bona vorto? Ĉar laǔ mia scio en ĝi estas kutime nur unu kaco.

Miland (Xem thông tin cá nhân) 12:22:17 Ngày 26 tháng 11 năm 2009

Jen aliaj sugestoj: virecŝirmilo, virecingo

aleator (Xem thông tin cá nhân) 13:36:54 Ngày 26 tháng 11 năm 2009

ĉu "ŝirma kalsono" estas malbona por la angla vorto?

Miland (Xem thông tin cá nhân) 14:44:40 Ngày 26 tháng 11 năm 2009

aleator:ĉu "ŝirma kalsono" estas malbona por la angla vorto?
Ne malbona, miaopinie.

mola_masxino (Xem thông tin cá nhân) 22:16:53 Ngày 26 tháng 11 năm 2009

Dankon je la sugestoj ridulo.gif

Mi opinias, ke "ŝirma kalsono" kaj "virecŝirmilo" estus bonaj tradukoj. Angle oni ankaŭ povus diri "athletic supporter", sed mi ne scias, kial oni tradukus "supporter" en ĉi tiu senco.

Espi (Xem thông tin cá nhân) 22:10:57 Ngày 27 tháng 11 năm 2009

Saluton,

ĉu ankaŭ povus esti opiniata: suspensorio?

Amike
Espi

Rogir (Xem thông tin cá nhân) 01:58:24 Ngày 28 tháng 11 năm 2009

Ne, ĉar ĝi ne estas esperanta vorto.

Eddycgn (Xem thông tin cá nhân) 13:03:28 Ngày 28 tháng 11 năm 2009

Espi:Saluton,

ĉu ankaŭ povus esti opiniata: suspensorio?

Amike
Espi
sospensorio estas itala vorto kiu indikas kuracilon por subteni testikojn okaze de malsano. Do ne por jockstraps.
Mia itala-esperanta vortaro diras por sospensorio: suspensorio kun u.
Ĝis
Eddi

mola_masxino (Xem thông tin cá nhân) 14:27:53 Ngày 28 tháng 11 năm 2009

Mi kredas, ke "sospensorio" 'stas la ekvivalenta vorto en itala je la anlga vorto "jockstrap". Fakte, mi 'stas preskaŭ certa. Hispane kaj galege 'stas "suspensorio", kaj "suspensoir" france. Mi supozas, ke "suspensorio" stus perfekte akceptebla traduko esperanta.

Quay lại