Leksiko
viết bởi mola_masxino, Ngày 25 tháng 11 năm 2009
Tin nhắn: 19
Nội dung: Esperanto
mola_masxino (Xem thông tin cá nhân) 22:08:22 Ngày 25 tháng 11 năm 2009
Rogir (Xem thông tin cá nhân) 23:11:32 Ngày 25 tháng 11 năm 2009
Miland (Xem thông tin cá nhân) 12:22:17 Ngày 26 tháng 11 năm 2009
aleator (Xem thông tin cá nhân) 13:36:54 Ngày 26 tháng 11 năm 2009
Miland (Xem thông tin cá nhân) 14:44:40 Ngày 26 tháng 11 năm 2009
aleator:ĉu "ŝirma kalsono" estas malbona por la angla vorto?Ne malbona, miaopinie.
mola_masxino (Xem thông tin cá nhân) 22:16:53 Ngày 26 tháng 11 năm 2009
Mi opinias, ke "ŝirma kalsono" kaj "virecŝirmilo" estus bonaj tradukoj. Angle oni ankaŭ povus diri "athletic supporter", sed mi ne scias, kial oni tradukus "supporter" en ĉi tiu senco.
Espi (Xem thông tin cá nhân) 22:10:57 Ngày 27 tháng 11 năm 2009
ĉu ankaŭ povus esti opiniata: suspensorio?
Amike
Espi
Rogir (Xem thông tin cá nhân) 01:58:24 Ngày 28 tháng 11 năm 2009
Eddycgn (Xem thông tin cá nhân) 13:03:28 Ngày 28 tháng 11 năm 2009
Espi:Saluton,sospensorio estas itala vorto kiu indikas kuracilon por subteni testikojn okaze de malsano. Do ne por jockstraps.
ĉu ankaŭ povus esti opiniata: suspensorio?
Amike
Espi
Mia itala-esperanta vortaro diras por sospensorio: suspensorio kun u.
Ĝis
Eddi
mola_masxino (Xem thông tin cá nhân) 14:27:53 Ngày 28 tháng 11 năm 2009