Leksiko
貼文者: mola_masxino, 2009年11月25日
訊息: 19
語言: Esperanto
mola_masxino (顯示個人資料) 2009年11月25日下午10:08:22
Rogir (顯示個人資料) 2009年11月25日下午11:11:32
Miland (顯示個人資料) 2009年11月26日下午12:22:17
aleator (顯示個人資料) 2009年11月26日下午1:36:54
Miland (顯示個人資料) 2009年11月26日下午2:44:40
aleator:ĉu "ŝirma kalsono" estas malbona por la angla vorto?Ne malbona, miaopinie.
mola_masxino (顯示個人資料) 2009年11月26日下午10:16:53
Mi opinias, ke "ŝirma kalsono" kaj "virecŝirmilo" estus bonaj tradukoj. Angle oni ankaŭ povus diri "athletic supporter", sed mi ne scias, kial oni tradukus "supporter" en ĉi tiu senco.
Espi (顯示個人資料) 2009年11月27日下午10:10:57
ĉu ankaŭ povus esti opiniata: suspensorio?
Amike
Espi
Rogir (顯示個人資料) 2009年11月28日上午1:58:24
Eddycgn (顯示個人資料) 2009年11月28日下午1:03:28
Espi:Saluton,sospensorio estas itala vorto kiu indikas kuracilon por subteni testikojn okaze de malsano. Do ne por jockstraps.
ĉu ankaŭ povus esti opiniata: suspensorio?
Amike
Espi
Mia itala-esperanta vortaro diras por sospensorio: suspensorio kun u.
Ĝis
Eddi
mola_masxino (顯示個人資料) 2009年11月28日下午2:27:53