Ku rupapuro rw'ibirimwo

d'après

ca, kivuye

Ubutumwa 18

ururimi: Français

crescence (Kwerekana umwidondoro) 29 Ruheshi 2011 10:57:02

Bonjour,
Quelle serait la meilleure préposition esperanto traduisant la préposition française "d'après" dans l'exemple :
Tableau d'après photo
La préposition "laŭ" vous paraît-elle bien choisie ?
Merci de vos idées.

oxymor (Kwerekana umwidondoro) 29 Ruheshi 2011 12:09:52

J'utiliserais plutôt "el" dans ce cas.

Altebrilas (Kwerekana umwidondoro) 29 Ruheshi 2011 12:47:28

"laux" paraît correct.

Mevido (Kwerekana umwidondoro) 29 Ruheshi 2011 17:20:14

Altebrilas:"laux" paraît correct.
Je confirme aussi pour "laŭ".

crescence (Kwerekana umwidondoro) 29 Ruheshi 2011 17:23:26

Merci à tous. Je vais donc conserver "laŭ".

jan aleksan (Kwerekana umwidondoro) 29 Ruheshi 2011 20:24:20

A mon avis, dans ce contexte précis, les deux solutions "laux" et "el" sont possibles (avec quand même une légère différence dans l'interprétation).

Sinon normalement c'est "laux"

hermeso (Kwerekana umwidondoro) 29 Ruheshi 2011 20:29:11

et pourquoi pas "devene"

darkweasel (Kwerekana umwidondoro) 30 Ruheshi 2011 05:36:53

hermeso:et pourquoi pas "devene"
Peut-être devene de (il faut une préposition).

crescence (Kwerekana umwidondoro) 30 Ruheshi 2011 08:28:56

darkweasel:Peut-être devene de (il faut une préposition).
Cette répétition de préposition (en préfixe et en mot indépendant) me surprendra toujours...

hermeso (Kwerekana umwidondoro) 30 Ruheshi 2011 10:59:25

crescence:
darkweasel:Peut-être devene de (il faut une préposition).
Cette répétition de préposition (en préfixe et en mot indépendant) me surprendra toujours...
"devene" je le vois comme un adverbe et "de" comme préposition

Subira ku ntango